有奖纠错
| 划词

Dans les fibres de mon cœur souffle une profonde nostalgie.

心弦上轻拂着深深乡愁。

评价该例句:好评差评指正

L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.

对革命事业热爱激心弦

评价该例句:好评差评指正

L'intensité dramatique de la scène finale a bien attiré les spectateurs.

最后一场戏心弦充分吸引了观众。

评价该例句:好评差评指正

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧扣住了观众心弦

评价该例句:好评差评指正

La situation au Darfour et la catastrophe humanitaire créée par le conflit armé dans la région a touché profondément la communauté internationale.

达尔富尔局势和由该地区武装冲突造成类灾难了国际社会心弦

评价该例句:好评差评指正

Dans les fibres de mon cœur souffle une profonde nostalgie. Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.

心弦上轻拂着深深乡愁。我随时准备在露中消逝,与尘埃混为一体。”———诺瓦利斯。

评价该例句:好评差评指正

Nous précis que la position de leader afin de Sisirukou pour l'âme créativité, afin de vous fournir passionnant, un plaisir à regarder les uvres visuelles.

我们以精确市场定位为先导,以丝丝入扣创意为灵魂,为您提供扣心弦,赏心悦目视觉作品。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, que vous avez vu juste en disant qu'il faut avant tout la volonté politique, chez tous, d'oeuvrer à cet objectif très nécessaire.

为了实现这一点,主席先生,我认为当说让这成为一开端时,心弦:即我们大家争取实现一非常必要目标政治承诺。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse très forte que le Secrétaire général adjoint Jan Egeland nous a présentée de la gravité de la situation souligne combien une action internationale est urgente.

副秘书长扬·埃格兰扣心弦地评估了这一局势严重性,强调迫切需要采取国际行

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques instants, nous avons entendu les paroles émouvantes de M. Rudolph Giuliani qui incarne l'esprit invincible non seulement de la ville de New York, mais aussi de tout le peuple des États-Unis d'Amérique.

几分钟之前,我们听取了尊贵鲁道夫·朱利安尼心弦发言,他不仅体现了纽约市民、而且体现了美利坚合众国全体民坚不可摧精神。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, votre intervention ainsi que celle du Secrétaire général adjoint, M. Jayantha Dhanapala, ont toutes deux évoqué la communauté de vues de l'humanité, à savoir que le multilatéralisme, qui assure une vision, une sécurité et des objectifs communs dans ce village planétaire, devrait continuer à servir de base à l'élaboration de normes en matière de désarmement.

先生,早先发言和副秘书长贾扬塔·达纳帕拉先生发言都及了类共性心弦,他指出确保这一全球社区共同理想、目标与安全多边主义应成为制订裁军规范基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


congélateur, congélation, congelé, congeler, congélifraction, congénère, congénital, Conger, congère, congestif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Le réalisme de cette série est incroyable, le scénario palpitant.

部剧非常真实,情节扣人

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Mais ne trouvestu pas cette histoire prenante?

但你不认为个扣人的故事吗?

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Tous les trucs bien crispants, je vais vous les faire.

所有那些扣人的情节,都会为你一一展现。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Jeannette m'a dit que c'était un film hermétique mais intense.

Jeannette跟部电影很难看懂,但很扣人

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce « great attraction » de la représentation devait clore la série des exercices.

个扣人的精彩节目今天全部演出节目的压轴戏。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo laissa passer l’épigramme sans paraître y faire attention.

基督山假装没有注意到句震颤他的的话,让它滑了过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce fut un instant touchant et auguste, toutes les têtes se découvrirent, tous les cœurs battaient.

一种动人的庄严时刻,所有的人都脱下帽子,所有的都在怦怦跳动。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Comme tout bon auteur culte, ses thématiques sont percutantes, grinçantes, toujours d'actualité.

像任何优秀的邪教作家一样,他的主题引人注目、扣人、始终切题。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les Teleri ont beaucoup appris d'Ulmo, et leur musique est aussi triste que prenante.

Teleri 从 Ulmo 那里学到了很多东西,他们的音乐既悲伤又扣人

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Très vite, il n’eut plus besoin de se forcer car la pureté du regard de Zhuang Yan tirait à nouveau sur sa corde sensible.

但很快,种抑制变得容易起来,因为庄颜清澈的目光再次拨动了他的

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Un vers, souvent banal, souvent mauvais, faisait vibrer la petite corde, comme elle disait, lui donnait la sensation d’un désir mystérieux presque réalisé.

一首常常平庸的,也常常不高明的诗,使得那根被她称作弱小的振动,给她一种近似清晰的神秘愿望的感觉。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dans son délire, Harbert disait des choses qui fendaient le cœur de ses compagnons ! Il divaguait, il luttait contre les convicts, il appelait Ayrton !

在神经错乱的状态中,赫伯特含含糊糊地了几句话,几句话打动了伙伴们的

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Du milieu de ces flots alternativement sombres et brillants, Mary et Robert crurent entendre s’élever jusqu’à eux une voix dont le son profond et lamentable fit tressaillir toutes les fibres de leur cœur.

从那些忽明忽暗的波浪中,玛丽和罗伯尔都仿佛听到一个人的呼声,声调沉郁凄惨,使两个人的都整个地弹动起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte frissonna aux accents de cette voix qui alla éveiller jusqu’aux fibres les plus secrètes de son cœur ; ses yeux rencontrèrent ceux de la jeune fille et ne purent en supporter l’éclat.

伯爵听着拨动他最隐秘的的声音,当他的目光与姑娘的目光相对他感到自己承受不住那耀眼的光芒了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Vers le commencement du dernier siècle, un coup de folie s’était déclaré, de Lille à Valenciennes, pour la recherche de la houille. Les succès des concessionnaires, qui devaient plus tard former la Compagnie d’Anzin, avaient exalté toutes les têtes.

上世纪初,从里尔到瓦朗西纳,爆发了一阵寻找煤矿的热狂。后来组成昂赞公司的那些获得采矿权的人的成功,激动了所有人的

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Les spécialistes en marketing le savent. Ils peuvent jouer sur votre corde sensible et estampiller des produits industriels ou fabriqués parfois bien loin de la région : « Produit de la ferme » , « à l’ancienne » ou encore « fabrication artisanale » .

营销专家可知道一点。他们能够利用您的敏感,给工业产品或者在很远的地方制造的产品盖上以下印记:“农产品”、“以传统方式制造”、或者“手工制造”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


congressite, congru, congrue, congruence, congruent, congruente, congruité, conhydrine, coni, Coniacien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接