有奖纠错
| 划词

L’année suivante, ce cycle se répète.

待到来年,又如是这般,循环往复

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.

这些因素使得暴稳定循环往复,延绵断。

评价该例句:好评差评指正

Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.

我们这两个民族能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠休,让对抗冲突循环往复

评价该例句:好评差评指正

Le cycle actuel de violence et de représailles a attisé les tensions politiques et causé de nombreuses pertes en vies humaines des deux côtés.

事件报复行为仍在循环往复,对政治紧张局势无疑是火上浇油,造成双方人员伤亡惨重。

评价该例句:好评差评指正

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复的政治危机,令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.

制止循环往复的易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应的人道主义危机,必须采取较长期的区域办法。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.

在世界上的许多区,灾害重建循环往复,遭到破坏的东西虽然修复了,但引起灾害的根源往往被人们严重忽略。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle continu, interminable, des catastrophes naturelles continue de poser de graves difficultés pour le progrès social et économique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris la réalisation des OMD et d'autres objectifs de développement.

当前循环往复而且永远会休止的自然灾害继续给巴布亚新几内亚实现社会经济进展,包括实现千年发展目标其他发展目标带来严重困难。

评价该例句:好评差评指正

Les crises politiques et gouvernementales qui se succèdent en Guinée-Bissau empêchent la poursuite des programmes de stabilisation et de développement économique à moyen et long terme, qui sont indispensables pour améliorer les conditions de vie de la population.

几内亚比绍的政局政府出现稳的情况循环往复,妨碍了追求改善几内亚比绍人民生活所需的中长期经济稳定发展政策的努

评价该例句:好评差评指正

Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.

这一核心的依据是灵活原则,此紧密相连的是应摈弃陈旧的概念,即把生活分成互关联、循环往复的几部分——教育-工作-退休。

评价该例句:好评差评指正

L'appui fourni par le Département au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a par ailleurs contribué à mettre un terme à une période d'instabilité politique et militaire et à rétablir l'ordre constitutionnel.

在中非共国,政治部为联合国中非共国建设平支助办事处提供的支助,有助于结束循环往复的政治军事稳定局面,支持恢复宪法秩序的各项努

评价该例句:好评差评指正

Il a été relevé que dans certaines périodes, ces évènements peuvent causer des changements dans l'état de santé et entraîner l'augmentation de l'incidence des maladies par périodes cycliques de trois ans et l'incidence des décès par périodes cycliques de trois à cinq ans.

在某些时期,这种重大事件可能会改变健康条件,每三年疾病发生率会增加,三到五年死亡率会有所增长,循环往复

评价该例句:好评差评指正

La soixantième session de l'Assemblée générale intervient dans une conjoncture internationale marquée, non seulement par les guerres récurrentes, mais aussi par la recrudescence d'actes terroristes qui n'épargnent aucune région du monde, et des catastrophes naturelles qui ont endeuillé de nombreuses familles.

大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:仅战争循环往复,而且放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸的自然灾害也断发生。

评价该例句:好评差评指正

Il y est parvenu en combinant travaux de recherche, formation et diffusion de l'information selon un cycle continu d'analyse, d'acquisition de connaissances et d'action, qui lui permet de diffuser les conclusions de ses travaux de recherche et de s'en servir pour concevoir des programmes de formation et de renforcement des capacités et formuler des politiques.

提高妇女位研训所采取的方法是在循环往复的分析、学习行动周期内阐明研究、训练信息共享,将研究结果纳入训练建设方案的信息传播设计之中,并通过政策拟订实现这一目标。

评价该例句:好评差评指正

L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) affirme que, face à un cycle incessant de violence et de terrorisme, d'actions militaires et de représailles, qui n'ont d'autre résultat que d'engendrer encore plus de violence, l'Office et un grand nombre d'autres organismes fournissent aux réfugiés des services qui, dans des circonstances normales, relèveraient de la responsabilité des autorités locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复的暴恐怖主义怪圈中,军事行动报复行动只能引发更多的暴,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供的服务,都应该是当政府的责任。

评价该例句:好评差评指正

Pour déterminer s'il convient que la loi permette à un débiteur de remédier à une défaillance, il faut mettre en balance la protection du débiteur, lorsque la défaillance n'indique pas une inaptitude à long terme à s'acquitter de ses obligations, avec la protection du créancier contre une exécution tardive des obligations et un cycle de défaillances et de mesures visant à y remédier.

一方面需要在债务人虽违约但并非表明其长期无能履行债务时对债务人进行保护,另一方面则是需要保护债权人免于负担因拖欠履行债务违约补救循环往复一再发生而造成的费用。 必须在二者之间权衡考虑来决定法律究竟是否应允许债务人对违约予以补救或纠正。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产品测试, 产品打入一国家, 产品的掺假, 产品的低廉价格, 产品的淘汰, 产品定位, 产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2023年8月合集

Autour de tout ça effectivement, revient souvent en boucle, ce mot laissé au hasard des interviews et des articles, ou sous entendu : dignité.

围绕这一切, 确循环往复,这个词留给偶然的采访文章,或者暗示:尊严。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ça peut être quelque chose de long, il pleut très légèrement pendant une heure ou alors par épisode. Il pleut 10 minutes, il pleuviote. Il pleut un peu 10 minutes, ça s'arrête 10 minutes, ça reprend après. « Il pleuviote » .

可以持续很长雨持续了一个或者 一阵一阵地下。下10分钟,停十分钟,如此循环往复。“il pleuviote”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产期的, 产气杆菌, 产气荚膜杆菌, 产前, 产前出血, 产前的, 产前发育, 产前检查, 产钳, 产钳<旧>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接