有奖纠错
| 划词

Pour certains, devenir soldat est un rêve de jeunesse.

对有些人来说,是他们年轻的梦想。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de milliers d'enfants soldats combattent actuellement dans les armées du monde entier.

前有数十万儿在世界各地的武装部队

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de cas de recrutement ou de nouveau recrutement d'enfants a fortement chuté.

关于儿被征募或重新征募去的报告也大大减少。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes adolescents, en crise d'identité, sont particulièrement vulnérables aux attraits du combat.

十几岁的青少年正处于性格定型的激动期,极易受打仗的诱惑。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants sont enrôlés de force, leur existence étant dès lors souvent détruite.

被迫,他们的生命经摧残。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement forcé d'enfants comme soldats est, hélas, encore une réalité.

令人感的是,强行征召儿仍然是一种现实。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre des garçons enlevés auraient été enrôlés de force comme soldats.

许多被绑架的儿又被强迫

评价该例句:好评差评指正

Les enlèvements, le recrutement et l'utilisation d'enfants comme soldats sont fréquents dans le monde entier.

绑架、招募和使用儿在世界各地已司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

L'opération aurait été menée principalement dans des localités situées à proximité de la sous-préfecture d'Iriba.

最近的报告进一步表明,乍得武装部队强行征召儿,大多数为Zagava少数民族的儿

评价该例句:好评差评指正

Ntaganda a été inculpé de recrutement illégal d'enfants par la Cour pénale internationale.

恩塔甘达已因非法征召儿而被国际刑事法院起诉。

评价该例句:好评差评指正

On dit que les enfants qui refusent de s'engager dans l'armée sont menacés et harcelés.

据说,拒绝的儿威胁和骚扰。

评价该例句:好评差评指正

D'après le rapport, des enfants se trouvaient dans les rangs des unités de défense locales.

该报告声称,在地方防卫分队中仍有儿

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui sont obligés de se battre sont généralement pauvres, illettrés et viennent des zones rurales.

被迫的儿多为来自农村的没文化的穷孩子。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont kidnappés et recrutés de force et leurs vies sont détruites de façon irrémédiable.

绑架和被迫,他们的生活被无可挽回地毁灭。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.

被强迫招募、吸毒、使其失去人性以及被用作杀人机器。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR a d'autre part vigoureusement entrepris les Tigres sur les problèmes posés par l'enrôlement de mineurs.

难民署还积极让猛虎解放组织参与解决与招募未法定年龄的人有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette position est corroborée par celle qu'elle a adoptée sur la question des enfants dans ses rangs.

这个立场在他们关于儿问题的说明中得了证实。

评价该例句:好评差评指正

En outre, deux acteurs non étatiques du même pays ont pris l'engagement de ne plus recruter d'enfants soldats.

此外还从缅甸的两个非国家行为者收来文,保证停止招募儿

评价该例句:好评差评指正

On craint que ces enfants n'aient été enlevés pour être enrôlés de force comme soldats dans le CNDD-FDD.

人们担心,劫持行动的目的是要强迫这些儿为该集团

评价该例句:好评差评指正

Comme les enfants ne peuvent légalement servir dans l'armée, les considérer comme des déserteurs n'est pas un argument légitime.

既然儿不能合法,将他们视为逃也不合法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


berger, Bergerat, bergère, bergerette, bergerie, bergeronnette, Bergia, berginisation, bergmannite, Bergson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

En voilà des andouilles de lignards !

“你们这群臭的!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un de leurs fils était à l'armée.

一个儿子在外地

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il lui était si facile de s’engager dans un des beaux régiments en garnison à Besançon !

来说,到一个驻扎在贝藏松的漂亮团队去,那是何等容易的事!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Écoute, répéta Étienne, viens ici, ou j’appelle les soldats, qui te couperont la tête.

“你听我说,”艾蒂安又说,“过来,要不然我就喊的来割掉你的脑袋。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Dans sa jeunesse, il avait eu envie de faire du théâtre : au régiment il jouait dans les vaudevilles militaires.

年轻的曾经想演戏,所在军队歌舞剧团里演戏。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au premier rang, la Mouquette s’étranglait de fureur, en pensant que des soldats voulaient trouer la peau à des femmes.

站在最前列的穆凯特,一想到的要打穿妇女们的躯体,就气得说不话来。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Cet Agilulfe avait un caractère difficile, mais, pour ce qui est d'être un soldat, il avait la manière !

这个 Agilulfe 的性格很难相处,但就而言,有这样的举止!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Et quand on lui prêtait un destin politique, lui affirmait vouloir rester un soldat toute sa vie et mourir en martyr.

被赋予政治命运想一辈子都烈士的身份死去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était un petit soldat, très blond, avec une douce figure pâle, criblée de taches de rousseur. Il avait, dans sa capote, l’embarras d’une recrue.

的是一个年纪不大的小伙子,金黄头发,苍白的脸上有一些褐色雀斑,样子显得很和气。穿着军大衣,带着新所具有的那种不自然的神气。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Cette histoire de devenir soldat, chez nous, personne n'avait jamais voulu la comprendre : et les jeunes appelés se réfugiaient dans les bois.

这个的故事,在我们国家,从来没有人想去理解它:年轻的应征入伍者在树林里避难。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il s’aperçut alors qu’il montait sur le terri, la tête bourdonnante de ces réflexions. Pourquoi ne causerait-il pas avec ce soldat ? Il saurait la couleur de ses idées.

于是,脑子里萦绕着这种念头走上矸子堆。为什么不跟这个的谈一谈呢?要了解一下这个士的思想。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Manuel ne concevait pas d’autre état que l’état militaire, et il espérait bien, avec le temps et l’aide de Dieu, offrir à la république une compagnie de jeunes soldats tout entière.

玛奴埃尔从来不知道除了外还有其职业,希望上帝保佑将来能献给共和国一个连的青年士

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il finit par être pris d’inquiétude, en apercevant Jeanlin qui rôdait au milieu des ronces, l’air stupéfait de le voir là-haut. D’un geste, l’enfant le hélait. À quoi bon ce rêve de fraterniser avec les soldats ?

后来,看到让兰在荆棘丛里来回直转,因为看到在上面,神色十分惊慌,终于不安起来。孩子远远地在摆手招呼。梦想拉拢的有什么用呢?

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Vrai, comme Dieu est là-haut, vous n'avez jamais été soldat; mais, comme un brave garçon que vous êtes, puisque votre régiment est au feu, vous voulez y paraître, et ne pas passer pour un capon.

诚然,既然上帝在上面,你从来就不是;但是,就像你这个勇敢的男孩一样,既然你的团正受到炮火攻击,你就想现在那儿,而不是为了一个卡彭而过去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La sentinelle ne pouvait l’apercevoir, ce brigand d’enfant préparait à coup sûr une farce, car il ne décolérait pas contre les soldats, il demandait quand on serait débarrassé de ces assassins, qu’on envoyait avec des fusils tuer le monde.

看不到。这个小土匪一定是要搞什么名堂,因为特别恨的。经常问:什么才能赶走这些被派来拿枪杀人的凶手呢?

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Là, je peux le faire aussi parce que je n'avais jamais fait de réalisation et c'est une nouvelle que j'avais écrite quand j'étais militaire, 25 ans avant vous voyez, et on cherchait un metteur en scène et Claude Berry

j'avais Le Jouet que j'avais écrit et bizarrement, 现在我也可这么做了,因为我从没做过导演,但我有一部自己写的剧本《玩具》。有意思的是,这个故事其实是我在写的,m'a dit pourquoi tu ne le fais pas toi-même ? 大概25年前吧。我们一直在找导演,后来克洛德·贝里就问我,为什么不自己来导呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bernardin, bernardine, bernard-l'ermite, berndtite, berne, berner, Bernhardt, Bernheim, bernicle, Bernier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接