有奖纠错
| 划词

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根,正有关会员国必须自主这一进程。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根们作为会员国有责任把这一目标变成现实。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根们面对的或许一个进化方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根,反措施的目标旨在使国履行义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根联合起来的国。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根,必须在国家一级应付这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

们认为,归根这指的建设和平。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根,查明其中否牵涉大量利国政府的责任。

评价该例句:好评差评指正

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,归根要由伊拉克人民自己决定。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根们对决议草案的看法让国代表团决定在表决时弃权。

评价该例句:好评差评指正

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根,任何政治行动都局部性的。

评价该例句:好评差评指正

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根,应把当前流行的做法考虑进去。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根,没有一个文明能够单独解决这些困难。

评价该例句:好评差评指正

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根治理危机和文化危机。

评价该例句:好评差评指正

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根,只有见成果才算数。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根,农村人口的扫盲率很低的。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根,这联合国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

评价该例句:好评差评指正

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Non, puisque je suis maître-nageur. Mais enfin, oui comme saisonnier.

不,因为我是个游泳教练。但,作为季节工,是一样

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais en définitive il s'agit aussi d'un problème de société.

,这也是一个社会问题。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Tout commence par la sélection de la viande.

,在于肉选择。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon c'est un peu le même problème finalement, c'est toujours ce pronom EN.

,这是一个跟上面相似问题,必须要加上代词EN。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais au fond, cette situation ne serait-elle pas dans l'ordre des choses ?

,这种情况难道不是理所当然吗?

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Alors au bout du compte, qui y gagne ?

那么,谁赢了?

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Au final, on peut expliquer leur série de succès par la motivation des troupes.

,因为部队谈判动机使他们取得一系列

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bilan, ce cliché est donc faux.

,这种刻板印象是错误

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Mais ça reste du cinéma quoi.

不过,,它仍是电影。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il se dit qu'il était, en somme, lui, Ayrton, la cause première de tant de désastres.

据说,,埃尔顿,他就是造这一连串灾难本原因。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Il en va de la réussite de notre pays, et c'est, finalement, la seule chose qui compte.

这关系我们国家与否,而,这是唯一重要事情。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

C'est enfin un sentiment et ce qui l'inspire la poésie d'une rencontre, il s'oppose alors au prosaïsme.

是情感碰撞与激发,与平淡乏味叙述相区别。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Au bout du compte, la religion islamique leur reste très obscure, et ça va durer des siècles.

,他们仍然难以理解伊斯兰教,这种情况将持续几个世纪。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Il examine en effet la capacité singulière, le style littéraire au fond, la singularité littéraire de Descartes.

他确实研究了笛卡尔文学风格和独特性,文学风格,,是笛卡尔文学独特性。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Mais ça revient au même : même si ça pue, ça paie !

都是一个道理:再臭也要花钱!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Finalement, je me rends compte que la limite de temps donnée à cette machine est un mal nécessaire.

,我发现给我这个机器人划定时间限制,虽然痛苦却很有必要。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En fin de compte, l'important est de construire ton propre succès et de générer ton propre développement personnel.

,重要是建立自己,并推动自己长。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.

无论马吕斯在什么样思想里打转,,他对冉阿让总有一定程度厌恶。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La vérité, c'est qu'en fin de compte, soit les gens ont une personnalité convenable, soit ils ne l'ont pas.

事实是,,人们要么拥有恰当人格,要么没有。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Au final, il est toujours bon de se rappeler que la richesse n'est pas le seul facteur du bonheur.

,记住财富不是幸福唯一因素总是好

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison, à fond, à force, à force de, a fortiori,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接