Un lièvre va toujours mourir au gîte.
兔死回窝,落叶归根。
Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.
但归根,正们有关会员国必须自主这一进程。
En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.
归根,们作为会员国有责任把这一目标变成现实。
En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.
归根,们面对的或许一个进化方面的问题。
Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.
归根,反措施的目标旨在使国履行义务。
Nous sommes en définitive les Nations Unies.
归根,们联合起来的国。
En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.
归根,必须在国家一级应付这一挑战。
En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.
们认为,归根这指的建设和平。
En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.
归根,查明其中否牵涉大量利国政府的责任。
Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.
伊拉克的未来,归根要由伊拉克人民自己决定。
En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.
因此,归根,们对决议草案的看法让国代表团决定在表决时弃权。
Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.
因此归根,任何政治行动都局部性的。
En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.
归根,应把当前流行的做法考虑进去。
En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.
归根,没有一个文明能够单独解决这些困难。
La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.
水的危机,归根治理危机和文化危机。
Mais en fin de compte, seul le résultat importe.
但归根,只有见成果才算数。
En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.
归根,农村人口的扫盲率很低的。
En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.
归根,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。
En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.
归根,这联合国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。
À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.
归根,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, puisque je suis maître-nageur. Mais enfin, oui comme saisonnier.
不,因为我是个游泳教练。但归,作为季节工,是一样。
Mais en définitive il s'agit aussi d'un problème de société.
但归结,这也是一个社会问题。
Tout commence par la sélection de la viande.
归结,在于肉选择。
Bon c'est un peu le même problème finalement, c'est toujours ce pronom EN.
归结,这是一个跟上面相似问题,必须要加上代词EN。
Mais au fond, cette situation ne serait-elle pas dans l'ordre des choses ?
但归结,这种情况难道不是理所当然吗?
Alors au bout du compte, qui y gagne ?
那么归结,谁赢了?
Au final, on peut expliquer leur série de succès par la motivation des troupes.
归结,因为部队谈判动机使他们取得一系列。
Bilan, ce cliché est donc faux.
归结,这种刻板印象是错误。
Mais ça reste du cinéma quoi.
不过,归结,它仍是电影。
Il se dit qu'il était, en somme, lui, Ayrton, la cause première de tant de désastres.
据说,归结,埃尔顿,他就是造这一连串灾难本原因。
Il en va de la réussite de notre pays, et c'est, finalement, la seule chose qui compte.
这关系我们国家与否,而归结,这是唯一重要事情。
C'est enfin un sentiment et ce qui l'inspire la poésie d'une rencontre, il s'oppose alors au prosaïsme.
诗归结是情感碰撞与激发,与平淡乏味叙述相区别。
Au bout du compte, la religion islamique leur reste très obscure, et ça va durer des siècles.
归结,他们仍然难以理解伊斯兰教,这种情况将持续几个世纪。
Il examine en effet la capacité singulière, le style littéraire au fond, la singularité littéraire de Descartes.
他确实研究了笛卡尔文学风格和独特性,文学风格,归结,是笛卡尔文学独特性。
Mais ça revient au même : même si ça pue, ça paie !
但归结都是一个道理:再臭也要花钱!
Finalement, je me rends compte que la limite de temps donnée à cette machine est un mal nécessaire.
归结,我发现给我这个机器人划定时间限制,虽然痛苦却很有必要。
En fin de compte, l'important est de construire ton propre succès et de générer ton propre développement personnel.
归结,重要是建立自己,并推动自己长。
Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.
无论马吕斯在什么样思想里打转,归结,他对冉阿让总有一定程度厌恶。
La vérité, c'est qu'en fin de compte, soit les gens ont une personnalité convenable, soit ils ne l'ont pas.
事实是,归结,人们要么拥有恰当人格,要么没有。
Au final, il est toujours bon de se rappeler que la richesse n'est pas le seul facteur du bonheur.
归结,记住财富不是幸福唯一因素总是好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释