The Zimmers doivent leur soudaine notoriété à Tim Samuels, qui leur a consacré un documentaire.
齐默"的一夜名要提姆〃萨谬尔,是他为他们而努的这部记录影片。
L'intention de la photographie est due à Niepce et Daguerre.
照相术的发明应涅普斯和达盖尔。
On lui doit de nombreuses réalisations dans le domaine social.
社会事务方面的许多果都得他。
Si les armes biologiques sont aujourd'hui totalement interdites, nous le devons aussi à la Conférence.
如果生物武器今天已被全面禁止,那也要裁谈会。
Grâce à la politique du Gouvernement, à notre géographie et à notre histoire.
这要我们的国家政策和地理历史背景。
Nous saluons les efforts de M. ElBaradei à qui l'Agence doit bon nombre de ses succès.
我们赞扬巴拉迪先生的努,原子能机构的很大程度上要他。
Ce succès est également dû à l'appui de la communauté internationale.
这也国际社会的支助。
Ce succès notable pourrait être attribué à une conception nationale cohérente en la matière.
这项显著就可以国家一贯致实现男女平等。
Tout cela peut être directement attribué à l'efficacité de la clôture de sécurité.
所有这些都可以直接安全栅栏的效。
Cela est dû, dans une large mesure, au travail accompli par la MANUTO.
这在很大程度上东帝汶支助团取得的业绩。
Nos résultats sont essentiellement dus à cette quête.
我们所取得的就主要这一追求。
Tout cela est dû pour une large part aux efforts de notre Président, M. Rakhmonov.
所有这一切在很大程度上我国总统Rakhmonov先生的努。
Le mérite en revient avant tout au peuple et au Gouvernement timorais.
这首先要东帝汶人民和政府。
Cette situation est attribuable à une extraordinaire remontée de l'action de la communauté internationale.
这一结果国际社会非同寻常地增加努。
Les réductions résulteront en partie des gains d'efficacité.
部分费用裁减要效率的提高。
Ces réalisations doivent beaucoup au rôle actif joué par les organes subsidiaires.
这些就在很大方面应附属机构所起的积极作用。
Il faut en remercier les coordonnateurs, j'en suis convaincu.
我相信,这方面,很大一部分应各位协调者。
Troisièmement, nous avons notre propre légitimité grâce au Conseil de sécurité.
第三,我们有合法性,这安全理事会。
Cette évolution s'explique essentiellement par les réformes introduites dans le secteur de l'énergie.
这种转变主要能源部门的改革。
Cela tient d'abord au dynamisme de la société civile et particulièrement des Églises.
这一切应当民间团体,尤其是教会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut-être était-ce à cette angoisse qu’il était redevable de l’importance qu’Odette avait prise pour lui.
奥黛特之所以在他心中占有如此重要地位,也许正应该归功于那晚焦躁不安。
Il y a uniquement son charisme qui peut expliquer ça.
一切要归功于她独特感召力。
La pollinisation, on le sait, c'est avant tout grâce aux abeilles.
众所周知,授粉首先要归功于蜜蜂。
Eh bien, c'est grâce aux végétaux, en particulier les arbres.
好吧,要归功于植物,尤其树木。
Cette facilité à communiquer, ils la doivent à l'expressivité de leur face.
种交流简便性归功于面部表达。
Mais les nasiques s'en accommodent et c'est à leur ventre bien rond qu'ils le doivent.
臂猿能够凑合,都归功于它们子。
C'est finalement grâce aux clubs des collèges britanniques que tout change.
最终,要归功于英国大学俱乐部,让一切都发生了变化。
Paris, ville natale de notre fondateur Pierre de Coubertin, à qui nous dévons tout.
巴黎,我们创始人皮埃尔·德·顾拜旦出生地,我们一切都归功于他。
Tout ça c'est possible aussi grâce à une énergie carbone.
一切之所以可能,也要归功于碳能源。
On dit qu'un berger éthiopien aurait découvert le café par hasard, grâce à ses chèvres.
据说,一位埃塞俄比亚牧羊人偶然发现了咖啡,得要归功于他山羊。
Si Flora réussi sa carrière avec autant de liberté dans ses choix.
如果说弗洛拉在职业生涯中取得成功归功于她选择自由性。
Cet exploit, le Boréal le doit avant tout au dérèglement climatique.
种发现,博纳船只一壮举首先归功于气候变化。
Votre influence, toujours, reprit en souriant Monte-Cristo.
“可能得归功于你呢。”基督山带笑回笑。
Si un animal s'y enlise, son corps se préserve grâce à l'absence de bactéries.
如果动物被卡在里面,它身体就会保存下来,要归功于没有了细菌。
C'est simplement grâce aux étapes qui ont apportées la lumière dans la ville.
一切都归功于那些为城市带来光明里程碑事件。
On le sait aujourd'hui, le jeu d'Arneson et Gygax doit beaucoup aux nouvelles d'Howard.
正如我们今天所知,阿内森和吉加克斯游戏很大程度上归功于霍华德小说。
Je pense que quelque part c'est grâce au Kyrgyzstan.
我认为在某种程度上,要归功于吉尔吉斯斯坦。
L’immense avance de l’humanité vers la lumière leur est due.
人类走向光明巨大进展应当归功于他们。
Tout ça, c'est grâce à vous, Madame Catastrophe.Comme professeur vous êtes excellente.
都要归功于你,灾难女士,你个出色老师。
Si sa carrière fonctionne aussi bien, c'est aussi grâce aux liens qu'elle tisse avec ses fans.
她事业进展得如此顺利,那也要归功于她与粉丝建立纽带。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释