有奖纠错
| 划词

Un système politique ne peut pas non plus être imposé de l'extérieur.

不能从外边把政治制度

评价该例句:好评差评指正

Nous ne cherchons pas à imposer nos vues.

我们不寻求把我们的看法

评价该例句:好评差评指正

Nous ne cherchons pas à imposer nos vues à d'autres.

我们并不寻求我们的观念

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle d'inclusion ne peut toutefois pas être imposé de l'extérieur.

这种容括各方的模式不能由外部

评价该例句:好评差评指正

Israël poursuit ses tentatives visant à imposer son propre ordre du jour.

以色列继续企图把它自己的特别议程

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions ont pour but de corriger les éléments négatifs imposés arbitrairement l'année dernière.

这些提案想要正去年任意的负面内容。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné leur nature volontaire, les mesures de confiance ne peuvent être imposées.

建立信任措施是自愿的,所以不应该

评价该例句:好评差评指正

Nous acceptons le principe selon lequel aucun règlement définitif ne saurait être imposé.

我们认识到不能解决办法的原则。

评价该例句:好评差评指正

La barbarie n'imposera pas la cruauté de ses méthodes.

绝不能允许野蛮者酷手段

评价该例句:好评差评指正

Comme l'indique le Secrétaire général, il faut éviter d'imposer des modèles extérieurs.

正如秘书长指出,我们必须避免把外来模式

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de la paix ne peut pas être remplacé par l'imposition d'une paix artificielle.

不能通过把为的和平的方式取代维持和平。

评价该例句:好评差评指正

Nous répétons que la paix ne saurait être imposée unilatéralement ou par la force.

我们重申,和平不能单方面或通过武力

评价该例句:好评差评指正

La paix ne saurait être imposée; il faut y travailler.

不能和平,应该是努力去争取和平。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons toutefois que la communauté internationale ne peut pas imposer la paix.

然而,我们还是要强调国际社会不能和平

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'a pas été créée pour répandre l'idée que l'ordre s'impose par la force.

成立联合国不是为了传播应以武力秩序的概念。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de confiance, par leur nature, sont volontaires et ne peuvent être imposées.

根据性质,建立信任措施是自愿的,不能

评价该例句:好评差评指正

Une communauté mondiale ne saurait se construire sur des valeurs imposées.

我们不能靠着的价值观建立起一个世界的社会。

评价该例句:好评差评指正

Il tente d'imposer sa propre vision du chemin à suivre pour parvenir à un règlement.

它试图把它自己对达到解决所需途径的观点

评价该例句:好评差评指正

En fait, ce type de programme entraîne la disparition des relations et coutumes traditionnelles.

事实上,的这种住房破坏社区的传统关系和习惯。

评价该例句:好评差评指正

Il a eu recours à tous les moyens pour imposer cette paix.

以色列使用了一切可能的手段,自己的那种和平

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


大理院, 大锂云母, 大力, 大力士, 大力提倡, 大力推荐, 大力宣传者, 大丽花, 大丽花属, 大丽菊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Ce qui signifie qu'il est défendu de vouloir imposer ses croyances.

这意味着禁止将自己信仰强加于人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est comme si on s'imposait chez les gens.

- 就好像我们把自己强加于人一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Mais la Russie, qui joue les médiateurs dans le conflit syrien, a du mal à s'imposer.

但在叙利亚冲突中扮演调解人俄罗斯正在努力将自己强加于人

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Il va être difficile de s'imposer après un tel plaisir.

在这样之后,很难把自己强加于人

评价该例句:好评差评指正
法国统马克龙演讲

Et donc là, la loi s'impose.

因此,法律被强加于人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

C'est imposer les choses, tout simplement.

这简直是​​强加于人

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Fascinée par Versailles, Jeanne Augier impose son style.

珍妮·奥吉尔(Jeanne Augier)凡尔赛宫着迷,将她风格强加于人

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

C'est sous le nom d'approche communicative que ce courant méthodologique se fait connaître et s'impose.

正是在交际方法名义下,这种方法论潮流才为人所知并强加于人

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Après la démission d'Emmanuel Macron, la nouvelle présidente s'est facilement imposée.

埃马纽埃尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 辞职后,这统轻松地将自己强加于人

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Des pensées invasives, par exemple, s'imposent sans qu'on puisse les repousser, sans qu'on puisse s'en défendre.

例如,侵入性思想会强加于人,而我们却无法抵制它们,也无法保护自己免受它们侵害。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

Harcelé et malmenés, le Borussia a su alors garder son calme et imposer petit à petit sa maitrise technique..

受到骚扰和虐待,Borussia随后能够保持冷静并逐渐将其技术掌握强加于人

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

En 1564 va naître à Pise, en Italie, celui qui va imposer cette évidence, la Terre tourne !

1564年将出生在意大利比萨,谁将把这个证据强加于人,地球就转了!

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

En dépit de l'évidente hostilité de la famille, Fernanda ne renonça point à vouloir imposer ses usages ancestraux.

尽管家人明显敌,但费尔南达并没有放弃她将祖传习俗强加于人愿望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Au coeur de ce conflit, une arme s'impose et devient incontournable dans ce conflit: les drones.

在这场冲突核心,一种武器强加于人并在这场冲突中变得至关重要:无人机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour remeubler 3 somptueuses pièces de réception, madame du Barry a donc carte blanche et elle impose son style.

- 为了装修 3 间豪华接待室,Madame du Barry 有全权委托,她将自己风格强加于人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ce jeu à " pieds tanqués" s'officialise sous le nom de " pétanque" et la pratique s'impose rapidement dans la région.

- 这种带有“tanqués feet”游戏以“滚球”名义正式化,这种做法很在该地区强加于人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Une dure réalité qui s'impose, résumée en 3 chiffres: 7600 ha détruits, 11 500 personnes évacuées et 1000 pompiers sur le front.

一个强加于人严酷现实,结为 3 个数字:7,600 公顷土地被毁,11,500 人撤离,1,000 名消防员在前线。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Paradoxalement, c’est sur le Continent que le mouvement nappy a du mal à s’imposer. Ailleurs, dans la diaspora, le retour au naturel a bien pris.

矛盾是,正是在欧洲大陆,尿布运动正在努力将自己强加于人。在其他地方,在散居者中,回归自然已经起飞。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Imposer autrui, n'est-ce pas faire acte de pouvoir, se donner perpétuellement le droit de mépriser ceux qui, trop faibles, se laissent ici-bas dévorer?

强加于人,难道不是一种权力行为,让自己永远有权鄙视那些太弱小、允许自己在下面被吞噬人吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Un contrôle déjà en place plus au sud dans la ville de Kherson, où une administration d'occupation tente de s'imposer mais où la résistance s'exprime.

在赫尔松市以南,控制已经到,占领当局正试图强加于人,但表达了抵抗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血, 大量的, 大量的(丰富的), 大量的产品, 大量的工作, 大量的光线, 大量的汗水, 大量的机床,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接