Une minute de silence à l’ONU. émotion également à Wall Street.
联合国默哀一分钟。华尔街同样在伤中。
Dans les milieux européens, c’est la consternation.
惊愕和沮丧的情绪欧洲各界。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,从着浓雾的天边升起。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香小院。
Tant que le feu couve, on ne peut empêcher la fumée de se répandre.
只要有火,就难免烟雾。
C'est une tradition qui remonte loin dans notre histoire contemporaine.
这个传统于我们现代历史的大部分时期。
La tension dans le secteur est demeurée vive à la suite de ces incidents.
在这些事件之后,该地仍着高度紧张的。
Le racisme est présent dans toutes les formes actuelles de la mondialisation économique.
种族主义于当前经济全球化的格局中。
Cependant, un climat de peur et d'insécurité continue de prévaloir.
但是,恐惧和不安全的仍然该国。
Le lendemain, brume sur la ville.
第二天早上,轻雾。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上着一片雾。
Le sentiment général de pessimisme qui entoure le processus de paix n'est pas de bon augure.
和平进程周围的悲观情绪不是好兆头。
Dans la zone occupée par le RCD et le Rwanda, il règne un climat de terreur.
刚果民盟和卢旺达的占着恐怖。
Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.
到处着丧失希望的总体觉,新千年所带来的热情已经荡然无存。
Une grave menace de guerre plane.
空中着严重战争威胁的息。
Le ciel s'embrume.
天空大雾。
La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.
国际社会必须给予支持,以修补着猜疑与憎恶的局势。
Il ne peut y avoir d'espoir pour l'humanité tant que sévissent la pauvreté, la faim et l'ignorance.
当贫困、饥饿和无知到处时,人类就没有希望。
Il règne un climat d'impunité caractérisé par des violations fréquentes des droits des réfugiés et des déplacés.
到处着逍遥法外的,难民和国内流离失所者的权利往往被侵犯。
Le désir de changement a pénétré toute l'Organisation; de même, l'impulsion existe pour modifier le statu quo.
对变革的渴望已经整个联合国,改变现状的势头也已形成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour trop de nuit qui pensent .
弥漫在无数思念你的夜晚。
Tout sentait son odeur chez moi, genre les serviettes.
家里的所有东西弥漫这个味道,比如毛巾。
Le reste de l’année aussi, la ville se met au diapason du rock.
一年中其他时候也是如此,这个城市弥漫摇滚乐的调子。
On remue et ça chante et il y a de la bonne odeur là dedans.
们回到锅这里,弥漫一股美味的气味。
Vous pouvez m'indiquer où est-ce qu'elles sont? Parce que alors là...je vois plus rien.
您能给指下那种烟在哪吗?因为烟雾弥漫的...不到啊。
Le ciel se couvre d'une épaisse fumée.
天空弥漫浓烟。
En observant Conseil, je constatai que ce brave garçon subissait tant soit peu l'influence générale.
康塞尔,到他似乎也受到了船上普遍弥漫的情绪的影响。
Une violente odeur de musc pénétrait l’atmosphère. C’était horrible.
空气中弥漫一阵浓浓的麝香味。真是可怕极了!
Septembre 1790, il règne à Brest un parfum de révolte générale.
1970年9月,布雷斯特到处弥漫反抗的气息。
A la fin du XVIIIe siècle, la révolte est dans l'air du temps.
十八世纪末,起义的苗头在当时的社会中弥漫。
Les deux détonations partirent en même temps, et tout disparut dans la fumée.
两边的枪声同时爆发,硝烟弥漫,任何东西不见了。
Il régnait à présent dans la Grande Salle une atmosphère d'attente.
一种又兴奋又紧张的情绪似乎在礼堂里弥漫。
Octobre arriva, répandant un froid humide dans le château et ses alentours.
十月来临了,湿乎乎的寒气弥漫在场地上,渗透进城堡。
Une vague odeur de poisson frit flottait dans l'air.
。空气里弥漫一股淡淡的煎鱼气味。
Ce jour-là, il régnait à Poudlard une agréable atmosphère d'attente.
那天,空气里弥漫一种有所期待的喜悦情绪。
Une atmosphère angoissante se répandait à bord.
一种不安的气氛在船上弥漫开来。
Une fois douchée, il s'interrogea sur l'intérêt d'informer Julia de ce doute qui grandissait en lui.
冲过澡后,他在考虑是否有必要通知朱莉亚,告诉她那块在他心中不断弥漫开来的疑云。
Il y avait comme un air de révolution encore, et je reçois des centaines de photos.
那里似乎还弥漫革命的气息,收到了数百张照片。
Des vapeurs s'allongeaient à l'horizon, entre le contour des collines ; et d'autres, se déchirant, montaient, se perdaient.
水蒸汽弥漫到天边,露出了远山的轮廓;有的地方水汽散开,升到空中,就消失了。
Dans le quartier aujourd'hui, c'est l'incompréhension.
如今这条街上弥漫不理解。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释