有奖纠错
| 划词

Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.

不要把爱情想像得异乎

评价该例句:好评差评指正

La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.

女经理具有异乎守时观念。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.

殊不知这一行为实属异乎上极少有人能设想这是一桩奇案。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.

安全方面进展异乎

评价该例句:好评差评指正

Cela sort des proportions ordinaires.

这种尺寸异乎

评价该例句:好评差评指正

Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.

我们工作节奏和进展都异乎

评价该例句:好评差评指正

Il est anormalement gai, aujourd'hui.

今天他高兴得异乎

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.

,目前我们面临一种异乎情况。

评价该例句:好评差评指正

C'est une réussite exceptionnelle.

这是个异乎成功。

评价该例句:好评差评指正

Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.

这些极其艰难要求需要那些异乎人站出来。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.

而,在大会使用程序性手段法更加异乎

评价该例句:好评差评指正

Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.

从发展中国家向发达国家移徙比例高得异乎

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.

同时,界气象组织发出警告,冬天可能异乎地寒冷。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.

它还关切地注意到生孩子采用剖腹产妇女比例异乎之高。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.

但是,特殊教育和融合型教育之间关系依异乎地复杂。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.

我们认为,这种集中阐述在国际关系发展新阶段具有异乎重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.

两个最异乎例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统例子。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.

同时,许多人道主义组织报告说,由于不安全,出入通行受到异乎限制。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons toujours fortement tendance à aborder même les tâches les plus extraordinaires comme s'il s'agissait d'activités courantes.

我们仍强烈倾向于用老一套办法执行异乎任务。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.

在有些案件中,人们谴责审前拘押时间异乎长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

L’aspect général en était singulièrement triste.

整个小镇显得异乎寻常地惨淡。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, réplique mon oncle, et voilà maintenant un lézard de mer d’une grosseur peu commune.

“对、”叔父,“是一个形状最异乎寻常的海蜥蜴。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, monsieur ? continua l'inconnu plus calme que jamais, eh bien ! c'est parfaitement juste.

“真的吗,先生?”陌生人问道,显得异乎寻常地平静,“好啊,太合乎情理啦。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

En tous cas Françoise attachait de plus en plus aux moindres paroles, aux moindres gestes de ma tante une attention extraordinaire.

总之,弗朗索瓦丝越来越异乎寻常地注意我姨妈的每一句话和每一点表示。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(频版)2021年合集

Ce gros matou, spécialiste des gags décalés, est né sous la griffe du dessinateur belge Philippe Geluck.

只大猫是异乎寻常的笑话专家,在比利时漫画家菲利普·盖鲁克的名下出生。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’occupait beaucoup de madame Lorilleux, à cause de sa robe de soie ; et, chaque fois qu’elle l’interrogeait, ilrépondait gravement, avec un grand aplomb.

他对罗利欧太太格外照应,也许是由于她穿一件丝裙的缘故,每当她询问他时,他都用一种异乎寻常的庄重态度着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Sa force, qui était prodigieuse, on le sait, et fort peu diminuée par l’âge, grâce à sa vie chaste et sobre, commençait pourtant à fléchir.

他的体力本是异乎寻常的,我们已经知道,而且很少因年岁而减弱,因为他的生活贞洁简朴,但此刻也开始垮下来了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je remarquai un sentiment de plaisir extraordinaire épanoui sur sa face ; ses yeux étincelaient, sa contenance trahissait une étrange passion, comme s'il eût eu un désir véhément de retourner dans sa patrie.

时,我只见他脸上现出一种异乎寻常的欣喜。他双眼闪闪发光,流露出一种热切兴奋和神往的神色,仿佛想立刻返他故乡去似的。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant, si de la distance qui nous sépare de cet animal, et qu’il faut estimer à douze lieues au moins, on peut apercevoir la colonne d’eau chassée par ses évents, il doit être d’une taille surnaturelle.

可是,你如果能够在至少三十英里,看来一定是三十英里的距离看见被那只巨兽掀起的一排海水,它的大小一定是异乎寻常的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout à l’heure il était soutenu par la rage, cette immense faculté des hommes forts, par le désespoir, cette vertu suprême de l’agonie, qui poussait les Titans à escalader le ciel, Ajax à montrer le poing aux dieux.

直到那时,他被一中绝望和悲痛支持着。悲痛力大无比,而绝望使他产生了一种异乎寻常的勇气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接