L'article 10 exprime clairement la volonté de la Bolivie d'entamer une nouvelle étape et d'instaurer une paix véritable à travers le monde.
第10条明确提出玻利维亚怀有意愿是开始一个建立真正世
新时代。
Malgré les espoirs et les grandes aspirations humanitaires que nous nourrissions à l'aube du nouveau millénaire, de nombreuses questions régionales et internationales ne sont toujours pas résolues et constituent pour nous tous une grande source de préoccupations.
尽管我们在新千年开始时满怀希望,并怀有极大
人道主义期望,但现在依然存在着尚未解决而且使我们感到极其
许多区域
国际问题。
Dans le contexte actuel, il est indispensable de manifester une foi renouvelée dans le processus de désarmement multilatéral, tel qu'incarné par la Conférence du désarmement, en fournissant un effort plus déterminé encore pour entamer l'examen des questions cruciales inscrites à son ordre du jour.
在议
范围内,需要通过作出更有决心
努力开始处理其议程上
键问题来表现出对由裁军谈判
议所代表
多边裁军进程怀有新
信心。
Les parties doivent impérativement reprendre les négociations. Il est indispensable que toutes les personnes de bonne volonté, occupant ou non une position officielle, s'attellent à la tâche en y mettant toute leur volonté, leur intelligence et leur imagination afin de réaliser la vision de deux États, Israël et le futur État de Palestine, vivant côte à côte et dans la paix.
至重要
是,当事方恢复谈判,怀有善良意愿
所有人——不管其立场是否与官方立场相同——都开始认真考虑这项任务,对这项任务表现出其决心、智慧
想象力——以实现两个国家即以色列
将来
巴勒斯坦国共处
设想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。