有奖纠错
| 划词

Au paragraphe 1, le mot « prélude » doit être remplacé par le mot « base ».

第1段中“为搭设了舞台”为“作为基础”。

评价该例句:好评差评指正

Mais si tu viens n’importe quand, je ne saurai jamais à quelle heure m’habiller le coeur...Il faut des rites.

但是,如果你随便什么时候来,我就不知道什么时候准备好我心情养成一定习惯。

评价该例句:好评差评指正

Si le maquillage de l'épouse du Prince William ne convainc guère la "Queen de la mode anglaise", rassurez-vous pour sa façon de s'habiller...

如果威廉王子新婚夫人妆容不入“英国时尚女王”法眼话,那她着装还可以吧没有最糟,只有更糟!

评价该例句:好评差评指正

En outre, on a proposé que les mots « doivent être examinées par le Conseil de sécurité » soient remplacés par les mots « devraient être examinées par le Conseil de sécurité ».

此外,建议将“安全理事会必须审议”改为“安全理事会审议”。

评价该例句:好评差评指正

La question « … doit être résolue après une évaluation globale tenant dûment compte des compétences requises pour effectuer le travail et de différents facteurs pertinents, tels que l'effort fourni, les responsabilités et les conditions de travail » (section 5, 3ème paragraphe).

问题“行一次全面评之后予以确定,中必须重视为完成这项工作所必需知识以及诸如努力、责任和工作条件等其他有关因素”(第5节,第3段)。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du paragraphe 26, le dernier membre de phrase « et plus spécialement  » doit être ainsi modifié « compte tenu de la nécessité de promouvoir l'utilisation de la technologie spatiale en faveur de l'application de la Déclaration du Millénaire ».

第26段结尾,最后一句“特别改为“牢记有必要推动将空间技术用于执行《联合国千年宣言》;”。

评价该例句:好评差评指正

Bien que toute augmentation soit regrettable, les organismes pensent que le Corps commun devrait éviter d'employer des expressions comme « croissance exponentielle » car elles ne correspondent pas à l'augmentation des coûts observée au cours de la période lorsqu'ils sont calculés en termes réels, corrigés de l'inflation.

虽然任何费用增长都不可取,但各组织认为联合检查组避免使用“费用猛涨说法,因为这种说法与计算扣除通货膨胀后实际数值期间所发现费用增加情况不相称。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les entreprises du secteur privé cherchent un partenaire pour promouvoir les réformes économiques, elles doivent se rappeler que «les OPI sont dans une position stratégique pour mener des activités d'orientation des politiques en raison de leur interface entre le secteur privé et le secteur public».

当私营部寻找伙伴推动经济改革时,公司记得,“投资促机构因其私营和公共部之间媒介作用,具有开展政策倡导活动战略地位。”

评价该例句:好评差评指正

Il convient à ce propos de rappeler la recommandation formulée par le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse dans son rapport à l'Assemblée générale, à savoir que des efforts particuliers devraient être consentis en ce qui concerne les lieux de culte, qui devraient être réservés aux questions religieuses et non politiques et … être à l'abri des tensions et des controverses politiques.

此外,他提请注意他提交大会报告中包括宗教不宽容问题特别报告员建议,即“关于教堂等场所,应做出特别努力,这些地方只是宗教事务而不是政治事务论坛保护使其免受政治紧张局势和政治分歧影响”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que l'incapacité d'une partie koweïtienne d'honorer ses dettes ne devait «pas résulter, par exemple, du fait que le débiteur avait décidé, pour des raisons d'ordre économique, d'utiliser les ressources dont il disposait à des fins autres que l'exécution de son obligation contractuelle, car cette décision, qui est indépendante de l'invasion du Koweït par l'Iraq, serait la cause directe du non-paiement» et non pas l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

小组指出,科威特当事方不付欠款“例如是债务人关于将其现有资源用于履行其合同义务以外经济决定引起,因为这种独立决定”—— 而并非伊拉克入侵和占领科威特—— 才“是不支付直接原因”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mondaine, mondainement, mondaniser, mondanisser, mondanité, mondanités, mondation, monde, mondé, monde (le ~),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir 第二部

Je vous avouerai… dit-il à l’académicien, et son œil continuait à interroger.

“我应该 对院士说,眼神还充满着疑问。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年10月合集

Au Yémen aussi, la trêve doit commencer... Dans moins d'une heure.

也门,停火也应该开始 不到一小时内。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第二部

Il faut paraître ce que j’étais réellement huit jours avant mon malheur… Il eut lieu d’être satisfait du succès et resta au salon.

不幸发生前一个礼拜是什么样子,现应该是什么样子 有理由对成功感到满意,厅不动。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Notre dossier a déjà eu le mérite d'être sélectionné... non seulement vous méritiez ce prix, mais j'ai été très fier de vous accompagner dans cette aventure tout au long de ces dernières semaines.

应该选中我们的 且不说我们本来值得这样一份大奖,就我个人而言,这几个星期能陪您身边有这样的奇遇,我感到非常自豪。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mondialité, mondiovision, Mondonville, Mondor, mondovision, monégasque, monel, monème, monep, monérarisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接