有奖纠错
| 划词

Laissez votre satisfaction est notre promesse solennelle!

让您满意,是我们庄严承诺!

评价该例句:好评差评指正

Du reste, toute la classe avait quelque chose d’extraordinaire et de solennel.

另外,整个教室都充满了一种言说庄严气氛。

评价该例句:好评差评指正

Du reste, toute la classe avait quelque chose d'extraordinaire et de solennel.

此外,整个教室也有一种同寻常庄严气氛。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le devoir sacré de stopper le terrorisme dès son apparition.

我们恐怖主义早期阶段就予以制止庄严义务。

评价该例句:好评差评指正

La souveraineté de tous les États Membres est inscrite dans la Charte.

所有会员国主权庄严载入了《宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, la partie abkhaze méconnaît systématiquement les résolutions adoptées par le Conseil.

阿布哈兹一方对这个庄严机构所通过决议完全置之理。

评价该例句:好评差评指正

Les citoyens du monde ont été témoins des promesses solennelles qu'il contient.

世界各国公民是我们其中作出庄严承诺见证人。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1325 (2000) nous rappelle quotidiennement notre obligation solennelle de réaliser l'égalité des sexes.

第1325(2000)号决议每天都提醒我们,记我们对实现两性平等庄严义务。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est jamais facile de réformer une institution aussi vénérable.

改革这样一个神圣庄严机构决非易事。

评价该例句:好评差评指正

C'est là l'engagement solennel que le peuple chinois prend devant le monde.

这是中国人民对世界庄严承诺。

评价该例句:好评差评指正

Employons-nous à ne pas manquer à cet engagement solennel.

让我们决心做到要失去这一庄严承诺。

评价该例句:好评差评指正

Ce Conseil doit s'acquitter de son devoir solennel et agir pour protéger les civils.

安理会必须保护平民并履行其庄严职责。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je considérer que l'Assemblée prend note de l'appel solennel pour l'observation de la trêve olympique?

我是否以认为,大会愿注意到就遵守奥林匹克休战发出庄严呼吁?

评价该例句:好评差评指正

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学家协会反对任何解散该庄严组织企图。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution consacre le principe du nationalisme turc.

宪法庄严载入了土耳其民族主义原则。

评价该例句:好评差评指正

C'est clairement ce à quoi nous aspirons au sein de cette Assemblée.

这显然是我们这个庄严机构中所期望

评价该例句:好评差评指正

Après les discours solennels, vient l'épreuve de la solidarité.

庄严表态之后,就是对团结检验。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette auguste enceinte, nous connaissons désormais les dimensions scientifiques et économiques des changements climatiques.

这个庄严大厅内,我们现已经了解气候变化科学原理和经济后果。

评价该例句:好评差评指正

Elle a tout particulièrement appuyé l'organisation de cette cérémonie solennelle.

我们特别支持举办今天这次庄严活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité rappelle que l'interdiction faite à l'article 3 de la Convention est absolue.

委员会回顾,《公约》第3条所庄严载入禁止规定是绝对禁止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


détroit de gibraltar, détroit de la pérouse, détroit de la sonde, détroit de magellan, détroit de malacca, détroit de tartarie, détroit de torres, détroit des dardanelles, détroit d'ormuz, détrompage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日

Un procès, c'est un moment impressionnant et un peu solennel.

诉讼令人印象深刻且比较庄严时刻。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette matinée devait être solennelle et pleine d’événements pour elle.

天对她真庄严重大日子,发生多少大事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La reine monumentale était autrefois accompagnée d'un homme.

这位庄严皇后曾经有男性伴侣。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Au contraire, le Soleil était à leurs yeux un symbole de noblesse et de gloire.

相反,太阳在他们眼中庄严和壮美

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce fut un instant touchant et auguste, toutes les têtes se découvrirent, tous les cœurs battaient.

种动人心弦庄严时刻,所有人都脱下帽子,所有心都在怦怦跳动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ses cheveux blancs ajoutaient une majesté douce à la lumière gaie qu’il avait sur le visage.

他那银丝白发使焕发容光增添温柔庄严气派。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces mains augustes ne remuaient plus.

这只庄严手已不再动弹

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

On devinait seulement qu'une foule reprenait à l'unisson une chanson lente et solennelle, comme un cantique.

能分辨出来许多人在合唱。他们唱着庄严舒缓歌,像圣歌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il n’avait pas l’idée d’une telle urbanité de formes, réunie à un air de dignité aussi naturel.

他想不到如此文雅竟能与种如此自然庄严气派结合在起。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! fit Andrea un peu étourdi de la solennité du maintien de Bertuccio, pourquoi pas ?

“噢!”安德烈说,贝尔图乔那种庄严态度使他有点害怕,“什么不?”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan obéit, car Athos avait la voix solennelle et le geste puissant d’un juge envoyé par le Seigneur lui-même.

达达尼昂服从阿托斯语气庄严,举止威武,他简直就上帝派来法官。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Étant du passé, il était de la nuit ; et cette obscurité allait à sa grandeur.

属于过去此它属于黑夜,而沉沉黑夜和它庄严气象又正相宜。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment, Valentine entra, et les révérences recommencèrent.

时候,瓦朗蒂娜进来,那种庄严仪式便又扮演遍。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit le paralytique avec la même solennité, je le veux.

。”老人用同样庄严态度表示。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le valet de chambre disparut en hâte pour reparaître, rasa Villefort et l’habilla solennellement de noir.

仆人出去以后,很快赶回来,给他主人刮脸,服侍他穿上庄严黑色衣服。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dentro la testa ! cria une voix grave et impérieuse, accompagnée d’un geste de menace.

“Dentrolatesta!”[意大利语:“头缩进去!”——译注]庄严而专横声音喊着并伴随着恫吓手势。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y eut dans l’accent dont il prononça ces paroles une mélancolie si solennelle et si tranquille que Cosette trembla.

他说这些话时声调有着庄严而平静忧伤气息,使珂赛特听之战栗。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le Centre de la foi était ouvert depuis trois jours. Bill Hynes et Keiko Yamasugi patientaient dans le somptueux vestibule.

信念中心已经开放三天,希恩斯和山杉惠子直守候在庄严门厅里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Enfant enveloppé de bleu et jaune, les couleurs du pays, et président ukrainien solennel.

孩子裹着蓝色和黄色,国家颜色,和庄严乌克兰总统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ses enfants et petits-enfants l'y ont accompagné cet après-midi, au cours d'une procession solennelle.

今天下午,他孩子和孙子们陪同他参加庄严游行。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


dette, détubage, détumescence, DEUG, deuil, deus ex machina, deutér, deutér(o)-, deutéranomal, deutéranomalie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接