Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.
追逐野猪的狗的形象与个迅捷无处不在的幽灵的形象相连。
Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.
个幽灵,男人们的幽灵,在荡。
On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.
要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了幽灵的情节。
Je commencerai par Hamlet et le spectre.
我要打的第个比方是哈姆雷特和幽灵的戏。
Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.
但在仔细研究案文后发现,案文仍受到“国际犯罪”幽灵的困扰。
Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.
伊拉克战争的幽灵日益逼近。
Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.
虽本组织已全面地应付了二世纪的幽灵,但二世纪的幽灵仍在前。
Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.
在这个薄薄的光亮里,金色的芬芳犹如个娇美的幽灵在舞动这。
On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.
如今,人们议论的已不再是解体的幽灵,而是分裂的现实。
Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.
核攻击的幽灵对国际和平与安全构成了威胁。
Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.
恐怖主义的幽灵继续袭扰我们,并呈上升。
Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.
而,在上周末,恐怖主义的幽灵降临马尔代夫。
Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.
这成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗的幽灵扫进历史的垃圾堆。
Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.
只有播下对未来希望的种子,才能驱逐旧日的幽灵。
Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.
因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞的人们的幽灵。
Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.
此外,对科索沃最后地位作出决定的幽灵目前正耸现在整个区域上空。
Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.
加剧扩散的幽灵模糊且难测,其根源显不受触及,这些都使得问题复杂化。
Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.
当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义的幽灵再次出现在我们身边。
Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.
我们下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式的人物或灰色的活幽灵,但完全并非如此。
Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.
在我们区域,朝鲜半岛的紧张局已有所缓和,扩散的幽灵也是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le photographe William Mumler prétendait capturer l'image des revenants grâce à cette invention, attestant ainsi de l'existence des fantômes.
摄影师威廉-穆勒声称用这项发明捕捉到了幽影像,从而证明了幽存在。
A la fin du banquet, les fantômes de Poudlard offrirent un beau spectacle.
晚宴以霍格沃茨幽提供文娱节目作为结束。
Un fantôme ? Un esprit dans l'air ?
指幽?空气中魂?
Ce que l'on sait moins, c'est qu'il aurait abrité un fantôme sanguinaire, le fameux petit homme rouge.
更少人知道,它曾经可能幽住所,就著名小红人。
On aurait dit qu'elle était constituée d'une épaisse fumée grise, comme un fantôme de sortilège.
一魔幻幽。
Et puis, le nouvel exploit d'une revenante.
然后,幽新壮举。
Ce fantôme sanguinolent n'aurait jamais cessé de hanter nos rois de France.
这幽似乎从未停止纠缠法国国王。
Peeves, l'esprit frappeur, cabriolait dans la salle des trophées.
而爱捉弄人幽皮皮鬼正在奖品室里跳来跳去。
C'est l'histoire d'un revenant, 29 ans, ex-vainqueur de la coupe Davis.
这一幽故事,29 岁,戴维斯杯前冠军。
Le Soleil était toujours cette lueur blafarde, ce spectre derrière la poussière.
太阳呈一朦胧光晕,仿佛撞击尘埃后面一幽。
Devenez un véritable vaisseau fantôme, qui disparaît ici pour réapparaître à l'autre bout du monde !
成为一艘真正幽船,在此消失,再在世界另一端出现!
Toupac, Claude François, Michael Jackson, Jean-Luc Mélenchon, c'est que des fantômes de Pepper.
图帕克、克劳德·弗朗索瓦、迈克尔·杰克逊、让-吕克·梅朗雄,这只Pepper幽。
Une forêt fantôme sur des hectares et des hectares.
一亩三分地幽森林。
Ce sont des fantômes dont on ne se débarrasse pas.
他们我们无法摆脱幽。
Dans cette vidéo spéciale Halloween, je vous explique tout sur les lettres fantômes en français.
在这万圣节特别视频中,我用法语解释了有关幽字母所有内容。
Le spectre de la fermeture des hauts-fourneaux menaçait de mise à pied 650 ouvriers.
高炉关闭幽威胁着650名工人裁员。
Mais surtout, ce sont des méthodes de barbouzes qui ramènent les Grecs à une gestion clanique de l'État.
但最重要,正幽方法将希腊人带回了以氏族为基础国家管理模式。
Dans son esprit, le spectre de la grande famine des années 30, en URSS.
在他看来,1930 年代大饥荒幽,在苏联。
Avec la guerre en Ukraine, la crainte de la pénurie, le spectre de la famine.
随着乌克兰战争,对稀缺恐惧,饥荒幽。
C'étaient les Nazgûl, les Spectres de l'Anneau, les plus terrifiants serviteurs de l'Ennemi.
他们纳兹古尔,魔戒幽,敌人最可怕仆人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释