有奖纠错
| 划词

Le mirage est une illusion.

海市蜃楼幻景

评价该例句:好评差评指正

Cette vision d'une renaissance africaine n'est pas un mirage.

非洲复兴的展望并非幻景

评价该例句:好评差评指正

La Conférence ne devrait pas poursuivre un mirage, mais œuvrer pour obtenir un résultat concret.

裁军会议不应当幻景,而应当努力取得实质性的结果。

评价该例句:好评差评指正

N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?

《新钥匙》:些什么?您否已经有过在外的地域中游历的感觉?您有那些幻景

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单位载荷, 单位载荷法, 单位长度电感, 单位制, 单位制剂, 单味剂, 单文件, 单纹, 单稳触发器, 单稳电路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Cette réalité pourait se réveler n’être qu’une illusion.

“现实”,也许不过是一场幻景

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La faim exaltait les têtes, jamais l’horizon fermé n’avait ouvert un au-delà plus large à ces hallucinés de la misère.

饥饿使们更加激昂奋发,对于这些由于困苦而变得神思恍惚人来说,那个封闭天地从来没有展现过这样广阔幻景

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toute vision avait disparu, et, comme si les statues n’eussent été que des ombres sorties de leurs tombeaux pendant son rêve, elles s’étaient enfuies à son réveil.

幻景完全消失了。似乎这些雕像只是梦中离开坟墓影子,弗兰兹醒来,她们就消失了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La musique du bal bourdonnait encore à ses oreilles, et elle faisait des efforts pour se tenir éveillée, afin de prolonger l’illusion de cette vie luxueuse qu’il lui faudrait tout à l’heure abandonner.

音乐还在她耳边响,她睁着眼睛想不打瞌睡,要延长这豪华生活转眼即逝幻景

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Swann n’osait pas bouger et aurait voulu faire tenir tranquilles aussi les autres personnes, comme si le moindre mouvement avait pu compromettre le prestige surnaturel, délicieux et fragile qui était si près de s’évanouir.

斯万不敢动弹,也希望别人也都象那样安安静静,仿佛稍有动静就会破坏这随时都会消失美妙脆弱、神乎其神幻景

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En parlant, Souvarine devenait terrible. Une extase le soulevait sur sa chaise, une flamme mystique sortait de ses yeux pâles, et ses mains délicates étreignaient le bord de la table, à la briser.

苏瓦林说话当中,样子变得极其可醉在这种幻景中,不知不觉从椅子上站起来,那暗淡眼睛里射出一种神秘火焰,两只纤细手紧抓住桌子边,好像要把它捏碎。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Où allait-il ? là-bas peut-être, à cette vision de sa jeunesse, au moulin où il était né, sur le bord de la Scarpe, au souvenir confus du soleil, brûlant en l’air comme une grosse lampe.

它要跑到哪儿去呢?也许就是那边,跑向斯卡普河边它所诞生磨房,跑向年轻时代幻景,跑向它模模糊糊记得、像悬挂在空中大灯笼似太阳。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

La musique du bal bourdonnait encore à ses oreilles, et elle faisait des efforts pour se tenir éveillée, afin de prolonger l'illusion de cette vie luxueuse qu'il lui faudrait tout à l'heure abandonner.

音乐还在她耳边响,她睁着眼睛想不打瞌睡,要延长这豪华生活转眼即逝幻景

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La nuit pourtant une espèce de brume visionnaire s’en dégage, et si quelque voyageur s’y promène, s’il regarde, s’il écoute, s’il rêve comme Virgile devant les funestes plaines de Philippes, l’hallucination de la catastrophe le saisit.

可是一到晚上,就有一种鬼魂似薄雾散布开来,假使有个旅人经过那里,假使望,假使听,假使象维吉尔在腓力比①战场上那样梦想,当年溃乱幻景就会使意夺神骇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单线, 单线的, 单线回路, 单线螺纹, 单线砂轮, 单线隧道, 单线铁路, 单线停车, 单线遗传, 单相,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接