有奖纠错
| 划词

Après sa sortie del'hôpital, l'auteur a été en proie à différents troubles: convulsions, hypersensibilité au bruit, spasmophilie, cauchemars, nausées et excitabilité psychologique perpétuelle.

出院之后,患有惊厥、噪声敏感、惊吓反应加重、失眠、续性心理兴奋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北京人, 北京时间, 北京消息, 北京猿人, 北军, 北佬, 北里菌属, 北里链霉菌, 北美, 北美的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il eut un nouveau hoquet et replongea dans la bassine.

了一下,忙又俯下身去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La tante Pétunia avait passé les bras autour de son fils, à nouveau saisi de haut-le-cœur.

姨妈用两只胳膊楼着又在不止的达力。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

À cet instant, un horrible hoquet retentit derrière lui et la tante Pétunia poussa un hurlement.

就在这时,他身后突然传来一阵可怕的声,姨妈失声惊叫起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Derrière son dos, Fred et George faisaient semblant de vomir, mais Mrs Weasley n'y prêta aucune attention.

弗雷德和乔治都在韦斯莱夫人后面发出很响的声,但韦斯莱夫人没有注意到。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北美油松, 北美洲, 北美洲人, 北门, 北面, 北面的, 北欧, 北欧传说, 北欧的, 北欧国家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接