Les Na'vis de James Cameron ont submergé les 67e Golden Globes.
卡梅隆的纳威人席卷了整个第67界金球奖。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪席卷着北方。
Depuis, les autres « cartoons » nippons ont envahi les ondes.
从那时起,其他的日本“卡通”类节目席卷而来。
La vague de violence qui a balayé le pays récemment confirme nos craintes.
最近席卷全国的暴力浪潮证实了我们的担心。
Le risque d'un conflit à l'échelle du continent européen a disparu.
发生席卷整个欧洲大陆的冲突的不复存在。
Lorsque l'État tadjik a été créé, un conflit fratricide balayait le pays.
随着塔吉克国家的建立,一场内部冲突席卷着该国。
Un cycle de violence a ravagé l'Ituri depuis plusieurs mois.
一场暴力循环席卷伊图里长几个月。
La dernière tempête notable, le 15 janvier 2008, sur le nord-ouest de la France, avait fait 2 morts.
最近一次的风暴发生在2008年1月15日,那次风暴席卷了法国西北部,2人死亡。
Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.
以色列的这一行一步加剧席卷被占领巴勒斯坦领土的暴力。
Le nationalisme reste aujourd'hui une réalité indiscutée, malgré la vague de mondialisation qui envahit notre planète.
民族主义今天仍然是一个无可辨驳的现实,尽管全球化浪潮席卷全球。
Une vague de changement déferle sur le monde connu sous le nom de « société de l'information ».
变革的浪潮正在席卷整个世界,众所周知,世界成为“信息社会”。
En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents.
在七个小时内,海啸的冲击席卷了两个大陆的12个国家。
Le vent du changement soufflait en effet sur l'Afrique puisque ses pays commençaient à accéder à leur indépendance.
的确,随着非洲国家开始获得独立,变革之风当时确实正席卷非洲。
Au cours de la dernière décennie, le processus de mondialisation, de déréglementation et de privatisation a balayé le monde.
在上个十年,全球化、放松管制和私有化程席卷全球。
Nous sommes parvenus à un point où le terrorisme, la guerre, la pauvreté et le chaos social menacent de submerger toute l'humanité.
我们现在正处于恐怖、战争、贫穷和社会乱有可能席卷全人类之时。
La vague de protestations qui avait déferlé sur tout le monde musulman à la suite de cette affaire avait fait environ 200 morts.
在此后席卷了穆斯林世界的抗议浪潮中,约有200人丧生。
Toutes les forces du mal, les forces des ténèbres et les forces réactionnaires sont vouées à être balayées par les torrents de l'histoire.
一切邪恶、黑暗、反的势力终会被历史的洪流席卷而去。
Ces dernières années, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour tenter de régler les crises qui ont englouti certains pays africains.
近年来,安全理事会不遗余力地行努力,以解决席卷某些非洲国家的机。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和以色列的冲突深感不安。
Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.
这个恐怖的数字是对席卷全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正在行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis sept ans, sa passion avait tout envahi.
七年以来,她的热情席卷一切。
Depuis les années 1990, Halloween effectue un retour en force en Europe.
从二十世纪九十年代开始,万圣节重新席卷欧洲。
Lisa sentit la rage qui l’avait submergée refluer lentement, elle reposa la poêle et sourit.
丽莎也觉得刚刚席卷她的那股怒火正在渐渐退潮,于是放下锅,给玛丽一个微笑。
Un frisson d'horreur parcourut le monde de Trisolaris.
一阵巨大的恐怖感席卷整个三体世。
Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.
,一场猛烈的风暴席卷而来,动摇神圣的大树。
Mais non, Brice, lui, il est convaincu qu’une vague géante va déferler, va arriver à Nice.
但Brice坚信巨浪,会席卷尼斯。
Des vents très violents ont aussi soufflé dans le sud de la France, en particulier sur la Corse.
狂风也席卷法国南部,特别是在科西嘉岛。
La société médiévale en sort bouleversée et la peste reviendra en Europe et dans le monde.
中世纪社会摆脱鼠疫,但受重的打击,此外,鼠疫将重新席卷欧洲和世。
– Pas de surprise ! s'écria Ron tandis qu'un tonnerre d'applaudissements et d'acclamations retentissait dans la salle.
“一点儿也不奇怪!”罗恩大喊道,这时掌声和欢呼声席卷整个礼堂。
Cette vague a submergé tout le pays, emporté le monde entier et dépassé tout ce qu'on pouvait imaginer.
这股浪潮席卷整个国家,席卷整个世,超出任何人的想象。
Le choléra qui touche l’Europe en 1830 va inciter les gouvernements à adopter une standardisation des politiques de quarantaine.
1830年席卷欧洲的霍乱促使各国政府采取隔离政策的标准化措施。
Philip acquiesce d’un signe de tête, et les deux naufragés se laissent porter vers le bas de la ville.
菲利普点下头表示同意,后他们俩就如同海难的遇难者一般,被人潮席卷下城的方向。
Pendant les années 1840, le style romantique redonne de l'ampleur aux jupes des femmes, cette fois-ci toutes classes sociales confondues.
1840年代,浪漫主义风格让女性裙子变得更加丰富,这一次席卷所有社会阶层。
Il l'emmenait au loin, dans un tourbillon de couleurs, Cedric à côté de lui… Ils retournaient d'où ils étaient venus…
他被一阵五彩的旋风席卷而去,塞德里克在他身边… … 他们回去。
Une panique incontrôlable gagne la capitale afghane.
无法控制的恐慌席卷阿富汗首都。
Le feu a balayé le parc et le site archéologique de l'île chilienne.
大火席卷公园和智利岛屿的考古遗址。
De violentes tornades ont déferlé sur les Hauts-de-France, hier soir.
昨晚,猛烈的龙卷风席卷上法兰西。
Sous le phare, la Grande Plage est balayée par les embruns.
灯塔下,Grande Plage被浪花席卷。
La 7e vague déferle sur la France.
第七波正在席卷法国。
Des grêlons de 4 cm ont balayé cette commune des Landes.
- 4 厘米的冰雹席卷这个兰德斯市。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释