有奖纠错
| 划词

Il déclare avoir été torturé et battu pendant sa détention.

声称,遭到酷刑和殴打。

评价该例句:好评差评指正

Il disposait d'une bourse du Ministère de l'éducation et d'un permis de séjour pour toute la durée de son séjour.

教育部发给了奖学金,并签发了证。

评价该例句:好评差评指正

Les travailleuses migrantes peuvent être soumises à des conditions particulièrement désavantageuses du point de vue de leur droit de séjour.

移徙女工一国能遭遇特别不利的条件。

评价该例句:好评差评指正

Les étrangers qui entrent dans un pays régulièrement peuvent également se retrouver en situation irrégulière au cours de leur séjour.

但那些合法进入一个国家的外国人也会失去正常身份。

评价该例句:好评差评指正

Pendant leur séjour en Suède, les victimes ou les témoins ont droit aux soins médicaux ainsi qu'à une aide financière.

瑞典,受害人/证人有权获得医疗服务和医疗照顾以及资金援助。

评价该例句:好评差评指正

La motion (voir N. 143 supra) demande en particulier que les étrangères bénéficient d'un droit de séjour pendant la durée du procès les concernant.

提案(参看上文N.143)特别要求外国女子所涉诉讼享有权。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de l'emploi, de l'emploi indépendant ou des études, ils sont traités comme des résidents à long terme pour la durée de leur statut spécial.

就业、自谋职业或学习方面,特殊享有与长期民同等待遇。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en attendant la vérification de leurs conditions de résidence, ou lorsqu'il existe des raisons humanitaires ou des raisons personnelles particulières, ils peuvent être autorisés, au cas par cas, à fréquenter l'école temporairement.

不过,等候核实身分,当局或会基于人道或恩恤理由,因应个别情况准予暂时入读本地学校。

评价该例句:好评差评指正

À propos de la résidence, certains membres ont estimé qu'il serait utile d'exiger une certaine durée de résidence dans le pays hôte avant que la personne réfugiée ou apatride puisse demander la protection diplomatique.

关于问题,一些委员认为应该规定:难民或无国籍人必须至少收容国了一段,才能要求外交保护。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la famille d'un étranger qui a été autorisé à résider à Malte à des fins précises reçoivent un permis de séjour les autorisant à résider à Malte pour la durée du séjour de l'intéressé.

然而,对于为特定目的获准马耳住的外国人,其家庭成员获得住许证,该外国人的马耳住。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Comité s'est dit préoccupé par l'absence de dispositions relatives à l'assistance juridique durant la détention provisoire dans certains cantons et par la non-séparation des enfants et des adultes en garde à vue et en prison.

另外,委员会还感到关切的是,某些州没有审前拘提供法律援助的规定,而且审前和监禁未将儿童与成年人分开。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il reçoit la demande transmise par la mission consulaire, et avant d'accorder son autorisation, le ministère de l'intérieur doit obtenir un avis du ministère chargé du secteur dans lequel l'étranger sera actif pendant son séjour dans le pays.

接到领馆请求时,批准之前,内政部需要获得申请签证的外国人行将马其顿从事活动领域的主管部门的评估意见。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'assujettissement à un impôt est fonction de la résidence, les périodes pendant lesquelles les conseils se trouvent sur le territoire d'un État Partie pour l'exercice de leurs fonctions ne sont pas considérées comme des périodes de résidence.

对于税务负担取决于期的情况,律师因履行其职务而缔约国的,不应视为

评价该例句:好评差评指正

À une date non précisée, il a obtenu une attestation de demande de permis de séjour, certificat qui lui permettait de rester en Grèce en attendant que les autorités compétentes se prononcent sur sa demande de permis de séjour d'une durée déterminée.

一个未具体指明的日期获取了一份有限的“证明书”,该证明书允许主管当局审议正式提出关于有限的申请继续希腊

评价该例句:好评差评指正

Si les motifs justifiant l'interdiction d'entrée visés au paragraphe premier du présent article sont avérés durant la procédure visant à accorder ou à proroger une autorisation de séjour, cet accord ou cette prorogation seront refusés et l'étranger fera l'objet d'une interdiction d'entrée.

(5) 如办理批准或延长的手续,发现适用本节(1)分节所述入境禁令的情况,应拒绝批准或延长,并对该外国人适用入境禁令。

评价该例句:好评差评指正

Pour renforcer l'efficacité des mesures tendant à refuser aux étrangers dont la présence est liée à la commission d'actes de terrorisme l'autorisation de séjourner dans le pays, la République de Slovénie a élaboré un projet d'amendement à la loi relative aux étrangers.

对于涉及犯下恐怖主义行为的外侨,为了更有效地执行拒绝向其颁发证的措施,斯洛文尼亚共和国拟订了旨修正《外侨法》的法案。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas où l'incidence d'un impôt quelconque est subordonnée à la résidence de l'assujetti, les périodes pendant lesquelles les avocats se trouvent sur le territoire d'un État Partie pour l'exercice de leurs fonctions ne sont pas considérées comme des périodes de résidence.

如果任何捐税的负担是以为条件,律师因履行其职责而缔约国的,不应视为

评价该例句:好评差评指正

Les non-nationaux ne peuvent conclure des contrats de travail à durée indéterminée pendant les deux premières années de leur résidence régulière sur le territoire qu'en cas de dispositions contraires d'un accord ou d'une convention passée par la République du Bénin (voir art. 26 du Code du travail).

非本国国民其境内合法的前两年获得签订除定期合同以外的其雇用合同,除非贝宁共和国订立的协定或公约中另有规定(《劳工法》第26条)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que l'État partie s'est contenté d'indiquer que les coaccusés ou leurs avocats n'avaient pas demandé au tribunal d'ordonner un examen médical, et que des «procédures de sauvegarde internes» non définies des services de maintien de l'ordre n'avaient révélé aucune faute durant la détention préliminaire.

委员会注意到,缔约国只是提出,同案被告或律师没有要求法庭作任何医检,而且执法机构的“内部保障程序”没有显示审前有任何不当行为,但又没有这些程序做具体说明。

评价该例句:好评差评指正

Un étranger qui se rend dans le pays pour y occuper un emploi obtient une prolongation de son autorisation de résidence temporaire correspondant à la durée de son contrat d'emploi, mais ne pouvant excéder deux ans maximum et, en tout état de cause, la date d'expiration du passeport.

因为就业入境的外国人获得延长暂时的许与其就业合同相同,但无论如何不超过两年,也不超过其护照的有效期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抱住不放, 抱柱, 抱子甘蓝, , 趵趵, 趵突泉, , 豹斑, 豹斑石英斑岩, 豹骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语

Vous pouvez avoir une carte de séjour provisoire pendant l'étude de votre dossier.

在研究您的延长申请期间,您可以获得一份临时证。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

À leur retour, ils s’étaient ensuite faits arrêter en juillet 2013 lors de leur transit par le Kenya où ils avaient été emprisonnés pendant un an pour séjour illégal.

回国后,他们于2013年7月在肯尼期间被捕,并因非法而被监禁一年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接