Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天,小河里居然波浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国人居然对欧元有信心,个世界真神奇。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
他太幼稚了, 居然会信些废话。
Il a réussi son examen .c'est impensable.
难以想象,他居然通过考试了。
Comment expliquez-vous qu'il puisse vivre avec de si faibles revenus?
他居然靠么微薄的收入也能生活, 您怎么解释?
Il est maintenant entre les mains du vice-président du Sénat, Scheurer-Kestner.
材料转辗传递,居然到了参议院副议长舍雷-凯斯特奈的手中。
C'est vraiment étrange. J'ai du sable dans les cheveux !
“真的很奇怪,我头发里居然有沙子!”
J'admire que vous restiez impassible devant tant de sottises.
眼看着种蠢事您居然毫无反应, 我真佩服。
Je trouve étonnant qu'il ne m'ait pas prévenu.
他居然没有通知我, 我觉得很奇怪。
Cette septuagénaire est une voleuse, c'est vraiment surprenant .
位七旬老太居然是个小偷,真让人惊讶。
Certains ont demandé la séparation parce que leur conjoint ronflait!
有些人的离婚理由居然是伴侣睡觉打鼾!”
La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.
传说就是神,牛郎和老牛居然心灵通,甚至可以直接交谈,互喜怒哀乐。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她为了多放一星期假瞎编了一套故事, 他居然信以为真。
L'absence de contrôle exercé sur l'habilitation et les dépenses de l'Équipe spéciale est inquiétante.
特设工作组的授权和开支居然没有监督,实在令人吃惊。
Dans plusieurs cas, on enregistre même un net recul.
在若干目标方面,情况居然恶化。
Par chance, et miraculeusement, il n'y a eu aucun blessé.
所幸而令人惊奇的是,居然没有伤亡。
De manière inexplicable, un certain nombre de fonctionnaires ne savaient même pas qu'il existait.
令人费解的是,有一些工作人员居然不知道有么一本《汇编》。
En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
与此同时,我们正看到全世界有人居然企图改写历史。
La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser.
可悲的是,阿根廷居然编造了一个任何合理理由都无法摧毁的神话。
Ça, par exemple! Ah, ça, alors!
啊, 居然样! 啊, 居然有种事!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Putain, mais il n'y a pas de sous-titres.
糟了,居没有字幕。
Déjà ? Alors que les notifs ne sont pas désactivées.
已经消失了?通知居没被禁用。
Il était bien déçu d'avoir perdu la course contre une vache !
对于居在这场竞赛中输给牛感到非常失望!
Donc toi, tu pars au moment où le lavabo est rempli, quoi.
你居在洗脸盆放满水之后走了,呵呵哒。
Ce qui me semble important, c’est qu’ils sont soucieux de leur image et ça s'explique.
他们居关心自己的社会形象,这我觉得很重要。
Le glaçage, ce n'est pas un glaçage sucré.
这糖霜居不是甜的?
Il m'a pris, quoi, je ne le crois même pas, je disais, sérieux?
他居选了我,我都不敢相信,真的吗?
C’est moi qui ai fait ça ?
我居成功做到了嘛?
Le petit malin avait en réalité dessiné les tâches à l'aide d'un marqueur.
聪明的人居用记号笔画出了这些斑点。
T'as pas honte, tu me fais ça à moi ! A MOI !
你不愧疚吗,你居这么做!
Et puis finalement, c'est le contre, incroyable.
最后,他居选择反击,令人难以置信。
Quand ils arrivèrent chez eux, le dîner n’était point prêt. Madame s’emporta. Nastasie répondit insolemment.
他们回到家里时,晚餐还没有准备好。夫人生气了。娜塔西居顶了嘴。
Vous m’avez porté bonheur, je suis revenu riche.
您给了我吉,我居挣了钱回来。
Un maître Âne étalait ses deux grandes oreilles.
居拴着一头驴子,有着两只大耳朵。
Ça alors! J'aurais juré qu'elle s'était soulevée toute seule.
居有这样的事!我发誓刚刚试箱子自己抬起了一下。
Déjà, tu mets le jus en saucière.
你居先把汁放进调味壶里了。
Déjà même, il s’inquiétait des retards possibles, des accidents qui pouvaient survenir en route.
甚至他居对可能发生的迟误也担起心来:他担心旅途中会发生事故。
L'ouverture n'était pas grande, et l'insolent réussi à s'échapper.
抽屉并不大,可她居没办法摸到那支红笔。
Mais quelle idiote, je me suis laissé prendre au jeu de ma propre imagination.
我真是个白痴,居沉浸在自己的想象中。
Harry n'avait jamais vu quelqu'un montrer une telle obstination à se mêler des affaires d'autrui.
哈无法相信居有这样好管闲事的人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释