Apparemment les genies doivent aussi fournir des efforts.
就是天才也需要努力。
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要是他们不愿意,那就了。
Mettons qu'il vienne, qu'est-ce que vous ferez?
就他来, 你们呢?
Aujourd'hui, même les jeunes, ils ont la mémoire courte.
现在,就是年轻人,也健忘。
Je vous le fais à dix francs.
这个就10个法郎卖给您。
Même si le monde entier t'abandonne, il y aura encore moi qui te chérirai.
就全世界不要你,还有疼你。
Passe pour cette fois, mais que cela ne vous arrive plus.
这次就了, 以后您可不能再犯。
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话这个袋子填满就你过关。
Et bien , mettons 100 roubles .
”“好吧, 就100 卢布吧。”
Même tu ne l'aime pas, ce n'est pas bien de lui faire grise mine.
就你不喜欢他,也不应该给人脸色。
Peu importe combien de bonbons tu ouvres, tu ne m'oublieras jamais.
就你再拆开多少的糖果纸,永远都不会忘记.
Mettez que je n'ai rien dit.
就也没说。
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽刺语〉如果您连这个也不知道, 那就了。
En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !
就们这位会友运气非常好,他现在顶多也不过是刚到美洲!
Devant une double porte vitrée il poussait toujours celle qui était fermée.
就在双层玻璃门前面,那扇门也总是关着要他自己去推开的。
Admettons que j'aie tort.
就错了。
Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.
“先生们,再过二十分钟,福克先生和们约定的期限就满了。”
Si ceci peut aider, je laisse cela à l'appréciation des membres.
如果上述讲话有所帮助,就正式提出来了。
Les armes légères, sans être la cause des conflits, contribuent plutôt à les exacerber.
小武器就不是冲突的根源,也会促进冲突恶化。
Les rapports ne devraient pas être considérés pour autant comme une fin en soi.
但是应当考虑到的是报告本身并不就是一个结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si on ne peut pas prendre, on le laissera.
如果没有,了。
Oh ok, ça va pour cette fois.
好的,这回了。
Le geôlier se contenta donc de grommeler.
那狱卒咕哝几句也了。
Et ça, même si on n’achète rien, même si on entre dans une boutique juste pour regarder.
什么都不买,进店只是为了看看,也得说您好。
Ça compte pour deux, je m'en fou !
那个,我不在乎!
Et tant pis s'il ne chante pas toujours très juste!
如果它总是唱歌跑调那了!
Ça marche même si tu es très jeune.
你年轻,这也管用。
Et si ce n’avait été que le plaisir !
要是仅仅是为了乐趣也了!
Mais en général, les mots en -EUR terminent en E-U-R, même s’ils sont féminins.
但通下,eur为词根的单词以eur结尾,它们是阴性。
Admets que j’attends, si tu veux.
“我等吧,要是你这么想。”
Avec une prime même, mais on partait à la retraite quand même.
有奖金,但我们还是得退休。
Je pense que même à Paris, ça se dit.
我觉得在巴黎,也说这个。
Cela ne vous servirait à rien de savoir laquelle.
您知道是哪一扇也没有用。
Alors, tant pis! J'ai beaucoup de personnes intéressées, vous savez !
那了!您知道的,有多人对这公寓感兴趣!
Et même dans le centre, ils sont tous cassés.
是在市中心,这些车都是损坏的。
Même si on l'écrit, hein ? - Oui.
写出来,也不发音?是的。
Mais pour aller sur l'eau, rien ne vaut un bon bateau.
没有船,我们也能下水的呀。
On peut être très poilu et avoir une meuf.
我们毛多,也可以找到女朋友。
C'est une demande un peu soudaine, je comprendrais bien entendu que vous refusiez.
这要求唐突,如果不行了。”
Il doutait, cependant, que Rogue accepte une telle excuse.
他确信自己想清空头脑也办不到。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释