有奖纠错
| 划词

Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

其余两都轻轻地打了。漂亮的迦来-辣马东夫的眼睛发光了,她的脸色有白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿度那, 阿多路非木属, 阿尔巴尼亚, 阿尔巴尼亚的, 阿尔卑斯, 阿尔卑斯(阿尔卑斯山脉), 阿尔卑斯山, 阿尔卑斯山的, 阿尔卑斯山风景, 阿尔卑斯山脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Les deux femmes eurent un petit frisson.

其余两个妇人都轻轻地了一个寒噤

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie frissonna en entendant son père s’exprimant ainsi sur la plus sainte des douleurs.

欧也妮听见父亲对最圣洁的感情说出这种话,不禁了个寒噤

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui, mais tenons-nous bien, dit Grandet d’un ton qui fit frémir le président.

“不错,可是咱们要齐心啊。”葛朗台的语调,叫所长了一个寒噤

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous assistiez au repas de vos fiançailles ? dit le substitut en tressaillant malgré lui.

“你在请人吃喜酒?”代理检察,不由自主地了个寒噤

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cet ordre de chauffer les fers fit frissonner Dantès.

这个烧烙铁的命令使唐了一个寒噤

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Parfois, lorsqu’elle réfléchissait, un frisson lui courait sur la peau.

有时,当她反躬自时,不禁周身了一个寒噤

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je frissonne à l’évocation que je fais de ces monstres.

当我想到这种怪物的时候,不禁了一个寒噤

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius frissonna de la tête aux pieds.

马吕感到一阵寒噤,从头颤到脚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un frisson agita à nouveau le cercle des Mangemorts.

食死徒的圈子又了一个寒噤

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il frissonna à nouveau et hocha sa grosse tête blonde.

他又了个寒噤,摇了摇那颗亚麻色头发的大脑袋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il se dit avec un frémissement : — Mon Dieu ! est-ce que je redeviendrai ainsi ?

了个寒噤,向自己说:“我的上帝!难我又要变成这个样子吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le professeur McGonagall fit une grimace, mais Dumbledore qui avait sorti deux esquimaux au citron ne parut pas le remarquer.

麦格教授了个寒噤,可邓布利多在掰两块粘在一起的雪糕,似乎没有留意。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, ivre de tristesse, grelottait sous ses vêtements ; et se sentait de plus en plus froid aux pieds, avec la mort dans l’âme.

艾玛沉醉在凄凉中,直寒噤,觉得脚越来越冷,好像进了地狱。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette idée terrible lui vint, qu’il faisait son testament ; elle frissonna de tous ses membres, et cependant elle eut la force de ne rien dire.

一个恐怖的念头闪过了她的脑子:他正在写遗嘱。她不禁浑身了个寒噤,可是却没有力气说出一个字来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les expressions manquent pour dire ce qu’avait d’étrange ce frisson qui la glaçait jusqu’au fond du cœur. Son œil était devenu farouche. Elle croyait sentir qu’elle ne pourrait peut-être pas s’empêcher de revenir là à la même heure le lendemain.

寒噤使她一直冷到心头,没有言语能表达那种奇怪的滋味。她愕然睁着一双眼睛。她仿佛觉得明天晚上的此时此刻她还必须再来此地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿尔法丰乳糖, 阿尔戈夫阶, 阿尔贡金语族, 阿尔及尔, 阿尔及尔的, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔利及亚的, 阿尔洛纳阶, 阿尔马尼亚克烧酒<法国>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接