有奖纠错
| 划词

En revanche, le déploiement de systèmes antimissile balistiques pourraient faire naître des craintes, qui justifieraient ostensiblement un tel déploiement.

然而,弹道导弹防御系统的部署上会使表面上驱动这种部署的恐惧应验。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'endettement tolérable calculé pour ces pays débiteurs est donc trompeur puisque leur endettement effectif est supérieur au taux apparent.

因此,这些国的可持续率是有误导性的,因为这些国家的情况比表面看来更加严重。

评价该例句:好评差评指正

L'endettement effectif des pays visés par l'Initiative PPTE est ainsi plus lourd qu'il n'apparaît et est encore alourdi par des dettes intra-PPTE.

因此,重穷国的表面看来情况更加严重,甚至因重穷国相互之间所欠的而愈发恶化。

评价该例句:好评差评指正

Les crédits demandés figurent au tableau 21, et la répartition entre croissance réelle et croissance apparente (crédit viré d'un chapitre à un autre), au tableau 22.

所需财见表21,表22列出了增长和表面增长(从一款转至另一款)的分布情况。

评价该例句:好评差评指正

Les montants demandés figurent au tableau 2, et leur répartition entre croissance réelle des ressources et croissance apparente (ressources transférées d'une section à une autre) au tableau 3.

所需财见表2,增长与表面增长(从一款转移到另一款的)的区别见表3。

评价该例句:好评差评指正

Les crédits demandés sont indiqués au tableau 7 et la répartition entre croissance réelle et croissance apparente (crédits virés d'un chapitre à l'autre) se trouve au tableau 8.

表7显示了所需要的财,表8显示了增长和表面增长之间的分配(从一个部门向另一个部门转移的)。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la Commission est consciente de la nécessité d'éviter des influences indues, réelles ou imaginaires, sur des témoins potentiels ou futurs, en particulier par la divulgation d'informations qui risquent d'en identifier la source.

此外,委员会注意到必须避免提供可能查出信息来的信息,以免对可能的或未来的证人产生表面上的不当影响。

评价该例句:好评差评指正

Elle rappelle que si l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2006-2007 représente quasiment une croissance nulle, les crédits ont beaucoup augmenté par la suite, de sorte que le budget-programme actuel s'élève à 3 798 900 000 dollars.

他回顾说,2006-2007两年期拟议方案预算大纲表面增长为零,但后来,所需经费大幅度增长,方案预算达37.989亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que les fonctionnaires internationaux doivent éviter d'aider des organismes privés ou des particuliers dans leurs relations avec l'organisation lorsque cela pourrait donner lieu à un traitement préférentiel réel ou supposé.

毫无疑问,国员应避免帮助私人机构或个人与组织打交道,若这可使他们得到表面的优惠。

评价该例句:好评差评指正

La situation aujourd'hui est plus grave qu'elle ne le paraît de prime abord. La Ville sainte traverse la phase la plus difficile de son histoire et se trouve en état d'agonie à cause de la répression, de l'isolement et du blocage.

情况比表面情形更为险恶,因为圣城正经历着历史上最为艰难的阶段,它已成为一个百业凋零的国家,这是百般限制、孤立封锁的结果。

评价该例句:好评差评指正

Même si elles regrettent que la Conférence ait une marge de manœuvre limitée du fait de l'état actuel des relations entre les grandes puissances, la plupart des délégations apprécient ce lien entre la Conférence et la réalité et ne veulent pas qu'on le supprime en travaillant de manière artificielle.

即使代表们对裁军谈判会议受到当前大国关系的制约表示遗憾,但大多数代表团仍然重视裁谈会与现实相结合,不愿它脱离或者做些表面文章。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堆砌引文, 堆砌字句, 堆取料机, 堆沙蛀属, 堆砂, 堆山, 堆烧法, 堆生放射源, 堆尸处, 堆石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, le « en fait » ici, c'est « en réalité, effectivement, malgré les apparences. »

所以en fait意味着“事实实际… … ”。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 厨师

Les billes ne s'écrivent pas, mais en fait elles s'éclatent sur la surface.

弹珠不写,但实际它们在爆裂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堆芯等效直径, 堆芯应急冷却, 堆薪垛, 堆绣, 堆盐用的刮板, 堆釉, 堆载量, 堆渣, 堆栈, 堆栈存储器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接