Il y a de l'orage dans l'air.
一场风暴在中。
Mars, une planète trop salée pour la vie ?
火星,太咸而无法命?
La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
活原本平凡,平凡中着命的伟大。
Ou du moins lui avoir donné naissance, selon des chercheurs américains.
少无法出命,美国研究人员如是说。
Tout cela crée une structure extrêmement vulnérable.
所有这些都着巨大的风险。
C'est dire que ce sombre tableau porte en lui-même les germes de la violence.
这一凄惨情况本身就着暴力胚芽。
Toute crise recèle des potentialités, dit-on parfois.
人们经常说每次危机都着机会。
Bref, l'ASEAN est née des impératifs stratégiques de son époque.
简而言之,是时代的战略需要了东。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡了我们对由的渴望。
Une destination hors norme, artistes, musées, architectures, qui cultive tous les arts.
这是一个并不平庸的城市,这里培养了诸如艺术家、博物馆、建筑等各种艺术。
La politique irlandaise en matière de sécurité est issue de notre expérience de la Société des Nations.
爱尔兰的安全政策我们与国际联的经验。
Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.
Ce droit fondamental doit être protégé depuis la conception jusqu'à la mort naturelle.
从命被直死亡,这一基本权利必须始终得到保护。
L'insécurité économique nourrit l'insécurité sociale, ce qui se traduit en une misère humaine intolérable.
经济不稳定着社会不稳定,结果必带来无法描述的人类痛苦。
Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.
除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将更多的冲突。
Tes parents t'ont engendré ,mais des l'instant que tu es né ,tu es un individu .
你的父母了你,但从出那天起,你便是独立的个体。
Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.
历史上,法兰西了一些奠定革新理论的伟大思想家。
Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.
我们一而再、再而三地未能通过工作方案,这本身就了削弱本会议的祸种。
Tout est équilibre, dans le fruit de la Patience. Ainsi est fait le vin de Tournefeuille.
平衡的一切都在耐心等待的“成果“里,于是才有了风叶庄园葡萄酒。
Les petites entreprises sont le ferment de l'entreprenariat, qui est crucial pour promouvoir la productivité.
小型企业是企业家精神的温床,这在提高产力过程中是决定性的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais qu'est-ce qui nous pousse au ventre rond, Ding Dong?
但这腹中所?叮咚?
La France porte cet avenir sublime dans ses flancs.
法国着这个崇高未来。
Ensemble, ils donnent naissance aux Titan.
他们共同了泰坦。
Cette aventure donne naissance à Tempête de neige (1842).
这次冒险了《暴风雪》(1842年)。
Pourtant, à l'intérieur de chaque oeuf se développe une nouvelle vie.
然而,每个卵子内部都着新生命。
Tout projet qui donne sens à la vie se construit dans le temps.
任赋予生命意义事业都需要时间去和发展。
Il faut y installer une espèce d’œuf qui va pouvoir engendrer autre chose que lui-même.
你必须在其中植入一种类似卵东西,它出不同于它自身东西。
La civilisation humaine avait enfin donné naissance en son propre sein à une puissante force aliénée.
人类文明,终于在自己内部出了强大异化力量。
Pour porter un enfant pendant 9 mois et accoucher, ces femmes sont payées 5 000 euros.
怀9个月并分娩一个孩子,这些妇女会被支付5000欧元。
Il naissent d'ailleurs les deux plus longues cours d'eau d'Hokkaido, les rivières Ishikari et Tokachi.
此外,这里了北海道两条最长河流:石狩川(Ishikari)和十胜川(Tokachi)。
La semence est un véritable concentré énergétique minuscule mais capable de donner naissance à un végétal parfois immense.
种子是一种微小但够出有时巨大植物真量浓缩。
Seule nostalgie peut-être, le monde des soupapes l'éloigne un peu de la culture francophone qui avait bercé son enfance.
也许只是怀旧,阀门世界让他远离了他童年法语文化。
Et oui, finalement il est sorti de sa tombe comme la vie sort sort de l’œuf !
是,他终于从坟墓里出来了,就像生命从鸡蛋里出来一样!
C’est son œuvre elle-même qui, en fécondant les rares esprits capables de la comprendre, les fera croître et multiplier.
但作品本身够出作者知音(难可贵),而且人数越来越多。
Comme elles sont généralement constituées de glace, on croit que leurs résidus ont pu donner naissance aux 1ers océans.
由于它们通常是由冰构成,人们认它们碰撞残骸可了第一批海洋。
Rien n’est tel que le dogme pour enfanter le rêve. Et rien n’est tel que le rêve pour engendrer l’avenir.
没有什么比信念更产生梦想,也没有什么比梦想更未来。
Porter Lisa en moi était comme trouver de l ’air au fond de l ’eau, un besoin devenu vital.
丽莎,这个可爱小生命,让我觉得自己仿佛是溺水人突然够呼吸,感受到了生命原始悸动。
C'est celui qui a donné naissance à la population d'aujourd'hui.
是它了今天人口。
Alors bien évidemment, tout ce qui a germé du cerveau des artistes, n’a pas encore été inventé, loin s’en faut.
当然,艺术家们脑海中一切,还远远没有全部被发明出来。
Il couvait en lui-même, avec la divination profonde de l’homme du peuple, ce que nous appelons aujourd’hui l’idée des nationalités.
他胸中有来自民间人所具有那种锐利远见,着我们今天所说“民族思想”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释