有奖纠错
| 划词

Eh bien, encore une fois, a été abandonné comme une loi de ce monde.

好了,再一次被抛弃了好像一种人世间

评价该例句:好评差评指正

Tu t'habitues bien à ta nouvelle vie ?

这一句好像应该你能适应新生活吗?

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne semble pas être, à cette époque, l'apanage des basques.

但是,在当时巧克力好像巴斯克人专属。

评价该例句:好评差评指正

Elle parle à son chien comme si c'était un être humain.

她对她狗说话就好像这狗个人一样。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont gagné trois combats en se battant comme des gens de la rue.

后者已连赢三场,架势好像街头打群架桀骜少年。

评价该例句:好评差评指正

Il semble souvent que tout le monde veuille que l'ONU se charge de tout.

许多时候,好像人人都要求联合国做所有事情。

评价该例句:好评差评指正

Les colonies de peuplement israéliennes, cependant, apparaissent faussement comme le problème principal.

然而,以色列居点错误地上去好像主要问题。

评价该例句:好评差评指正

De fait, il a paru se comporter en organe intergouvernemental indépendant.

事实上,委员会好像一个独立政府间机构。

评价该例句:好评差评指正

Comme une soeur je t'aimerai toujours!

我将永远爱妳,好像妹妹!

评价该例句:好评差评指正

C'était comme si le concept de propriété était converti de force en un concept de sûreté.

好像把所有权概念强转换成担保概念。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que oui.

好像

评价该例句:好评差评指正

L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.

其中一个似乎在自得其乐得用手走,而另一个在地上捡什么东西,又好像在向一位贵人

评价该例句:好评差评指正

Tous regardent le vieil homme comme un gêneur, et le nourrisson qu’il porte, avec des yeux étonnés, un peu hostiles.

个人都盯着老人和他怀里新生儿好像个入侵者,都睁大了惊讶眼睛,带着几分敌意。

评价该例句:好评差评指正

Mme Walsh (Canada) dit que le paragraphe 23 se rapportait à la « possession » et au « contrôle » alors qu'il s'agissait de concepts analogues.

Walsh女士(加拿大)说,第23段提及了“占有”和“控制”,好像它们类似概念。

评价该例句:好评差评指正

N'agir que sur l'un des deux volets, à savoir le front politique, revient à ne marcher que sur une jambe.

只就其中一方面——政治领域——采取动,就好像一条腿瘸着走路。

评价该例句:好评差评指正

En relation avec des tierces parties, il est traité par cet époux comme si celui-ci en était le propriétaire exclusif.

相对于第三方,它由此配偶处理,就好像此配偶其惟一所有人。

评价该例句:好评差评指正

Tu t'habitues bien à ta nouvelle vie ? j'ai l'impression que oui si tu as déjà une petite amie française hehe.

你在他那里生活怎么样?我印象中你好像有一个法国女朋友啊,呵呵。

评价该例句:好评差评指正

Le brouillard ne s'est pas dispersé même après mon retour dans la chambre.Il semblait que je passe ce matin dans un conte.

雾一直到我回了宿舍都没有散去,就好像度过了一个童话般早晨。

评价该例句:好评差评指正

Il paraît que le temps arrête ses pieds ici, où se manifeste une vague apparence de la civilisation industrielle tout au début.

时间在这里好像停滞,早期工业文明面貌恍惚可见。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.

关于股东保护,委员会好像根据巴塞罗那电车公司案判词拟条款草案

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

得心应法语

Il fait comme si c'était lui le patron.

他表现得好像他才老板。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

C'était pour moi comme une fontaine dans le désert.

这笑声对我来,就好像沙漠中的甘泉一样。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Je m’en souviens comme si c'était hier.

这些就好像昨天一样。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je veux bien, mais cet endroit est en prin-cipe réservé aux femmes ?

“可以可以,不过这个地方好像女士专用吧?”

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Elle est morte ? - Il paraît que oui.

她已经去世了? -好像的。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Du coup, je pense que c'est un peu ça que j'ai reproduit chez moi.

所以,我感觉我家好像娃娃房子的复制品。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Apparemment, l'inventeur du caddie a choisi ce nom, parce qu'il était amateur de golf.

购物车的发者选择这个名字,好像,因为他高尔夫球的业余爱好者。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Anne, tu m'as l'air d'être du Pays basque.

安妮,我看你好像巴斯克人。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Comme si vous étiez des champions du volant!

好像你们驾驶冠军似的!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Il paraît que vous allez quitter le quartier?

好像要离开这个区?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, c'est ce qu'il me semble, j'ai entendu dire !

好像的,我听过。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

En fait, il y a quasiment toute la ferme. - Mais non, mais non.

其实好像称呼女性 哦没有。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Putain c'est horrible j'ai l'impression d'avoir une écriture d'un gamin de CP, à peu près.

写得好烂 感觉好像一年级小孩的字。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Les traits de son visage impassible paraissaient avoir été coulés en bronze.

他那张面无表情的脸看起来好像用青铜铸造的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C’est Battiston il me semble qui allait marquer ce but.

当时好像Battiston要射门。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

A Nous sommes le 169. Regarde, ce sont tous des Français,des étudiants sans doute.

我们169号。看见没有,那些法国人,好像留学生。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

À croire que c'est fait exprès pour qu'on a de mauvaises notes en dictée.

好像故意的,这样我们在听写中就会得到不高的分数。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Ça a l'air une bonne classe, dis donc.

看起来好像很乖的一个班级噢。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je dirais que j'aimais bien Johnny Depp quand il avait, genre, 20 piges.

我想,我喜欢约翰尼·德普,当时他好像20岁。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

C'est comme si ça commençait par consonne en fait le mot, d'accord ?

这个单词就好像以辅音字母开头的,白吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接