有奖纠错
| 划词

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

大惊小怪,只是感冒而已。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de quoi se récrier(se).

没有什么可大惊小怪的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de quoi crier au miracle.

没有什么值得大惊小怪的。

评价该例句:好评差评指正

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅的报告,大惊小怪也有打住的时候。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'a rien de dramatique.

这一点也不严重。这用不着大惊小怪

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les enseignants individuels de marcher ou de courir le domaine sportif, et certains élèves se sentent tout un plat.

偶尔有个别老师到运动场或者跑,有的学生感到大惊小怪

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法广告在暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont accepté cette absurdité kafkaesque dans l'intérêt du consensus et parce que, pour parler franchement, la réputation internationale de la Commission ne méritait pas d'être remise en cause.

协商一致的原因赞同这种卡夫卡式的荒谬,因,坦诚地讲,委员会的际信誉确实不值得此而大惊小怪

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les deux parties s'étaient saluées de façon civilisée lors de leur récente rencontre, qui dans d'autres circonstances serait passé presque inaperçu, avait été le signe d'une nouvelle atmosphère positive.

双方已经在最近的会议礼貌地彼此问候,这种态度虽然在任何其他情况下几乎不值得大惊小怪,但是,却被作新的积极气氛来看待。

评价该例句:好评差评指正

De même que la date de départ à la retraite des fonctionnaires, bien connue, ne saurait donc prendre les directeurs au dépourvu, la limite d'ancienneté d'un fonctionnaire dans un poste n'a rien de mystérieux, et tous les directeurs seront informés largement à l'avance des étapes de mobilité.

正如管理人员对工作人员退休日期很清楚而且不应该大惊小怪一样,在某职位任职的最后期限现在也已经明确,并且调动的不同实施阶段也将提前告知所有管理人员。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'application de mesures dans ce domaine reflète une approche réfléchie, conformément à nos priorités et à nos capacités nationales, et n'est pas due à des points de vue alarmistes qui perçoivent un lien entre terroristes et pirates, deux groupes de personnes distincts ayant des objectifs diamétralement opposés.

但这一骤是经过慎重考虑后根据我的优先重点和能力而采取的一项措施,并不是因有人大惊小怪地认恐怖分子和海盗之间有着某种联系,他们是有着完全相反目的的两种不同的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zootomique, zootoxine, zootrope, zootypolithe, zopissa, zoreille, zorgite, zorille, zorite, zoroastrisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地道法语短句

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

就是感冒,别大惊小怪了。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Bah faire la gueule dans le métro Parisien, c'est une règle !

Bah在巴黎地铁里大惊小怪,这是一条规则!

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Non ! nous, les Parisiens, Pour se sentir bien dans notre peau, on a besoin de faire la gueule 5 fois par jour !

位置们,巴黎人,为了让自己感觉良好,们需要每天大惊小怪5次!

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选 2013年7月合集

Ici je peux venir boire un cocktail, mais je vais aussi à la messe le dimanche, et je ne vois vraiment rien d'outrageux là-dedans.

在这里可以来喝鸡尾也会去参加弥撒,觉得这没什么大惊小怪的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais non, je vous assure, disait Odette, je suis au fond une petite bourgeoise très choquable, pleine de préjugés, vivant dans son trou, surtout très ignorante. »

“真的,不骗你们,确实是小市民,容易大惊小怪,满脑子偏见,坐井观天,十分无知,。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les hommes réunis dans ce salon semblèrent à Julien avoir quelque chose de triste et de contraint ; on parle bas à Paris, et l’on n’exagère pas les petites choses.

于连觉得,聚集在客厅里的这些人有点儿愁闷、拘谨;在巴黎人们说话声音很低,而且不大惊小怪

评价该例句:好评差评指正
《第一》&《第一夜》

Comme à l'accoutumée, l'ambiance à Heathrow était chaotique à souhait. Mais lorsqu'on a volé jusqu'aux confins de l'Amérique du Sud, plus rien ne vous surprend en matière de voyage. Coup de chance, mon vol était à l'heure.

像往常一样,希斯罗机场里面混乱不堪。不过如果你曾经在南美地区搭过飞机的话,这样的场面就不会让你大惊小怪了。运气还不错,的航班准点起飞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zouk, zouker, Zoulou, zourna, zoxazolamine, zozo, zozotement, zozoter, zozoteur, zpstère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接