有奖纠错
| 划词

J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.

我听到有人抱怨说,穆斯林不声疾呼反对恐怖主暴力。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.

味着,民间社会和宗教领袖必须声疾呼反对恐怖主

评价该例句:好评差评指正

Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.

让我们声疾呼并要求取消债务。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众声疾呼

评价该例句:好评差评指正

En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.

事实上,五十年以来,印度一直在声疾呼行普遍、可核查核裁军。

评价该例句:好评差评指正

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我们利用我们权力,为那些没有发言权声疾呼

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过他们子孙声疾呼,要求伸张正

评价该例句:好评差评指正

Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.

我们有责任为她们声疾呼并保护她们。

评价该例句:好评差评指正

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国不能继续对种正声疾呼充耳不闻。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

我们必须继续为没有暴力世界声疾呼

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.

越来越多社会名人声疾呼,打破了令人窒息沉默。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.

我们张旗鼓地表达看法,我们声疾呼

评价该例句:好评差评指正

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认为,东帝汶有针对该问题声疾呼道德务。

评价该例句:好评差评指正

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是声疾呼问题唯一一个声音。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.

因此,我们些受债务困扰国家应该声疾呼取消债务。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.

必须声疾呼,只有样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.

虽然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此声疾呼,但似乎没有见到及时解决办法任何迹象。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.

我们必须声疾呼,反对一切此类做法;我们必须再次行动起来,努力消除各种形式酷刑。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在行研究和研讨会,鼓励人们为自己权利声疾呼

评价该例句:好评差评指正

Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.

个人应当能够为没有发言权人,即些暴行受害者,声疾呼

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de, en bout de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年8月合集

Au Pakistan, en Inde, en Iran, les manifestants crient leur haine contre S.Rushdie.

在巴基斯坦、印度、伊朗,示威疾呼对 S. Rushdie 的仇恨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Cette génération n'a peur ni de s'exprimer ni de mourir pour ses idées.

这一代人不怕疾呼或为自己的想法而死。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Dans cette résidence, on réclame à manger. Ici, on crie sa frustration.

在这个住所,人们要求食物。在这里,我们疾呼我们的挫折感。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Les bureaux de vote ont fermé en Russie. L'opposition crie à la fraude.

ZK:俄罗斯的投票站已经关闭。反对派正在疾呼欺诈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

François Hollande, le président français, qui est entrain de s'exprimer.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)正在疾呼

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Coté israélien, les familles de victimes du terrorisme crient à l'injustice.

在以色列方面,恐怖主义受害的家属疾呼不公正。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Si les jeunes ont été violents, c'est qu'ils ont besoin de prendre la parole.

如果年轻人有暴力倾向,那是因为他们需要疾呼

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

14 alors ? Non crie la France et la Sarre, ça reviendrait à ne pas entériner l'autonomie ! 13 alors ?

那么14颗星呢?不,法国和萨尔州疾呼,因为这意味着不承认萨尔州的自治!那么13个呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年9月合集

« Et les victimes en Syrie, en Irak, elles pourront prendre la parole, elles ? »

" 叙利亚和伊拉克的受害,他们能疾呼吗?"

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Son président, Emmanuel Macron, se prononce, écoutez, en faveur de nouvelles sanctions contre le régime iranien.

其总统伊曼纽尔·马克龙 (Emmanuel Macron) 疾呼,听着,赞成对伊朗政权实施新的制裁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Mais ce résultat est contesté par son rival, Abdullah Abdullah, .Il crie à la fraude massive.

但这一结果遭到了他的竞争对手阿卜杜拉·阿卜杜拉(Abdullah Abdullah)的质疑。他疾呼规模欺诈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Et pour commencer, direction l'Ukraine, où le président a haussé le ton contre les séparatistes cet après-midi.

首先,让我们前往乌克兰,总统今天下午在那里疾呼反对分离主义分子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Elle prend la parole et s'engage pour défendre le droit de chacun à choisir le moment de partir.

疾呼并参与捍卫每个人选择何时离开的权利。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Les syndicats des cheminots grévistes en ont profité pour crier leur colère à deux pas du ministère des transports.

罢工的铁路工人工会趁机疾呼他们的愤怒,距离交通部仅一箭之遥。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

L'Equateur hausse le ton face aux Etats-Unis et renonce à un accord douanier pour ne pas subir de chantage...

厄瓜多尔疾呼反对美国,并宣布放弃一项关税协定,以免被勒索。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

L'Académie française, comme je disais, s'est prononcée en octobre dernier dans le débat sur l'écriture inclusive contre celle-ci.

正如我所说,法兰西学院在去年 10 月关于包容性写作的辩论中疾呼反对它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Tout cela dans un contexte où les pays de l'Europe occidentale ont décidé de hausser le ton face à V.Poutine.

所有这一切都发生在西欧国家决定疾呼反对 V.Putin 的背景下。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Moi, je pense que les artistes doivent prendre la parole sur des sujets politiques parce que l'art, justement, est souvent politique.

我认为艺术家必须就政治话题疾呼,因为准确地说,艺术往往是政治性的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合集

Plusieurs transfuges nord-coréens crient leur colère et leur inquiétude, sous la statue de l'amiral Yi Sun-shin dans le centre de Séoul.

几名脱北在首尔市中心的李舜臣将军雕像下疾呼,。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Elle est persuadée que d'autres femmes ont subi les mêmes abus et espère qu'elles pourront elles aussi parler et porter plainte.

她相信其他女性也遭受过同样的虐待,并希望她们也能疾呼并提出投诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接