C'était, à l'évidence, un problème qui appelait une approche collective, pluridimensionnelle et multiforme.
很清楚,这是一个需要一种集体、多方面多维度
方式来解决
问题。
Les nombreuses dimensions du maintien de la paix exigent des connaissances spécialisées dans un large éventail de domaines, raison pour laquelle le Département doit s'associer avec d'autres institutions pour réunir et déployer les moyens nécessaires.
维多维性需要广泛领域相应
专业知识,这就要求维
部与其他机构一起聚集
部署所需
能力。
Les décisions sont prises plus rapidement et les informations pertinentes sont communiquées elles aussi plus rapidement, parfois même en temps réel, à des réseaux multidimensionnels regroupant les services du siège, les bureaux extérieurs, les missions diplomatiques, les ONG et d'autres partenaires.
在很短时间里作出决
并将有关信息传播,有时甚至以实时向
部
有关部门、外地办事处、外交使团、非政府组织
其他伙伴组成
多维网络传播。
Deuxièmement, je crois que, pour être couronnés de succès, les actions que nous menons dans le cadre de la lutte contre le terrorisme doivent s'inscrire dans une approche intégrée, équilibrée et multidimensionnelle comprenant un large éventail de mesures strictes et de mesures douces.
我第二点意见是,为了卓有成效,我们
反恐努力需要采取综合、均衡
多维
办法,涵盖范围广泛
软硬措施。
M. Sun (République de Corée) (parle en anglais) : Au nom des États membres du Groupe des États d'Asie, je prends la parole pour exprimer nos sincères condoléances à la famille endeuillée du Président Bernard Dowiyogo ainsi qu'au gouvernement et au peuple de Nauru en cette circonstance douloureuse.
孙先生(大韩民国)(以英语发言):我以亚洲国家集团成员国名义发言,在这悲痛时刻,向伯纳德·多维约戈
统
家人以及向瑙鲁政府
人民深表哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut en vain que le bon Ludovic fit des remontrances pathétiques; Fabrice l'envoya promener, et Ludovic, fort brave lui-même, l'admira; d'ailleurs ce voyage le rapprochait de la jolie maîtresse qu'il avait à Casal-Maggiore.
善良卢多维科提出可悲
斥责
徒劳
;法布里齐奥送他去散步,本身也非常勇敢
卢多维奇很佩服他;此外,这次旅行使他更接近他在卡萨尔-马焦雷
漂亮女主
。