Nous tenons à rappeler les services les plus sincères aux gens d'affaires.
我们、愿以诚心服务回商业人士。
Il rappelle qu'il a été précédemment le conseil de l'enfant dans la procédure interne.
提交人回,提交人是该儿童原先在国内审理程序中代理律师。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
回其以往荣光带给我们对今后憧憬。
L'oratrice rappelle également la fermeté dont a fait preuve la Cour suprême.
她还回高法院在这方面采取坚定行动。
Mais nous sommes réunis ici aujourd'hui pour regarder vers l'avenir et non vers le passé.
不过,今天我们在此不是为回,而是要朝前看。
Je voudrais également rappeler brièvement la nature transfrontalière et mondiale de nombreux phénomènes d'aujourd'hui.
也请允许我简单回代许多现象跨界和全球性质。
Je souhaiterais maintenant passer brièvement en revue certains des Objectifs du Millénaire pour le développement.
现在我简略地回部分千年发展目标。
Un aperçu complet des solutions satellite opérationnelles répondant à ces besoins a été présenté.
发言者对符合这些要求各种有星解决方案进行全面回。
Il rappelle que le Comité a précédemment indiqué que cette réserve particulière était valable.
他回,委员会曾指出该保留有。
Un orateur a rappelé qu'il fallait tenir compte des différences entre les systèmes juridiques.
一名发言者回,需要考虑到法律制度之间差异。
Je voudrais tout d'abord rappeler en quoi consistait la mission.
首先让我回这次访问性质。
Je voulais simplement rappeler que nous sommes en plein milieu de la procédure de vote.
我只是要回,我们表决进程已经过一半。
Le Conseil rappelle que la prévention des conflits demeure une responsabilité première des États Membres.
“安全理事会回,预防冲突仍然是会员国首要责任。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回这次辩论主要结果。
Pour rappel, ce dispositif est composé de caisses obligatoires et facultatives publiques et privées.
现在回一下,这一社会保险机制包括强制性和任择性公共和私人基金。
Il rappelle que le GIEC avait pour rôle d'étudier les changements climatiques d'origine humaine.
他回,气候小组作用在于研究人类引起气候变化。
Les secrétaires exécutifs ont examiné la coopération entre les commissions.
执行秘书回委员会之间合作。
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
对联合国来说,它更是一次思考和回时机。
A posteriori, certaines mesures auraient probablement pu être mises en œuvre différemment.
回过去,很可能应该以不同方式执行一些措施。
176 à 179), au cours desquelles deux points de vues affirmés avaient été exprimés.
据回,在工作组那两届会议上曾发表两种强烈意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La visite retrace de façon chronologique le parcours de l’artiste andalou, de 1890 à 1917.
这次按时间顺序的参观了从1890年至1917年,这位安达卢西亚艺术家的职业生涯。
Souvenons-nous de toutes les graves crises que nous avons traversées ensemble.
让们一下们一起经历的所有重大危机。
Pour commencer, je voulais revenir sur ce que c’est l’océan.
首,一下什么是海洋。
Donc ça donne vraiment un bon récapitulatif.
所以它真的是一张很好的总结表。
Mais avant toute chose, nous rappellerons quelques données du problème.
在进入题之前,们一起来跟这个问题有关的一些数据。
Allez, un p’tit récap... à prendre en note bien sûr !
来吧,简一下... ...必须要记笔记!
Et aujourd'hui, je voudrais te faire découvrir ou redécouvrir cinq expressions très, très, très utiles.
今天,教你或者带你5个,非常有用的表达。
Donc, tu peux reprendre les trois exemples précédents.
所以你可以重新一下之前的那三个例子。
Bilan donc de ce cliché sur l'alimentation, il est globalement vrai.
因此,一下关于食物的刻板印象,通常是确的。
Dans son biopic, Ridley Scott revient sur ses origines et son ascension.
在他的传记片中,雷德利·斯科特了他的出身和崛起。
Reprenons ces estimations du tableau de 2008.
让们重新一下2008年这张表中的估计数据。
Emma et Tom nous l'ont rappelé dans l'introduction.
Emma和Tom在开常白中了人称代词。
On revient sur ces derniers jours qui ont bouleversé la France.
们来这些让法国产生混乱的日子。
Pour récapituler on a une belle purée de patates douces.
一下,们制作了一份美丽的红薯泥。
Bon, pour recontextualiser, on va faire un petit saut dans le passé.
好吧,为了重新了解背景,们将稍微一下过去。
Pour contextualiser la vidéo, reprenons quelques bases sur le monde de l'entreprise en France.
为了让你们更能看懂视频内容,让们一下法国企业的一些基础知识。
À revisionner aussi car il y avait beaucoup d'infos, ce n'est pas de l'usage unique.
另外要一下,因为信息很多,这不是一次性使用的。
Alors aujourd'hui, on va faire un petit bon dans le passé.
所以今天,们要一下过去。
Si ça a du mal à passer, n'hésitez pas à revoir cette vidéo.
如果有困难,请随时这个视频。
Ça fait toujours plaisir de revoir des photos de vacances ou de voyage.
度假或旅行的照片总是令人愉快。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释