有奖纠错
| 划词

Un sonnet est formé de deux quatrains et de deux tiercés.

“十诗的构成嘛,两个诗加上两个三行诗咯。”小伙数学学得不错。

评价该例句:好评差评指正

Supprimer « , comprenant des indicateurs du développement durable » après « systèmes de rapports ».

“,包括可持续发展指标”等字。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre voies deviennent subitement fluides une fois le barrage de la gendarmerie à Beni Merad passé.

一旦过了位于Beni Merad的宪兵检查路障,道路的道开始流畅起来。

评价该例句:好评差评指正

Supprimer le membre de phrase « , comprenant des indicateurs du développement durable », à la huitième ligne.

“,包括可持续发展指标”等字。

评价该例句:好评差评指正

À la quatrième ligne de l'alinéa a) de ce paragraphe, les mots "perte immédiate" sont un peu ambigus.

39段(a)的中,“直接损失”一词有点含糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Aux quatrième et cinquième lignes, le membre de phrase « à leur demande » et l'adjectif « propres » ont été supprimés.

五行,取消了“应们的要求”字样和“自己的”这一形容词。

评价该例句:好评差评指正

Dans la version anglaise du document, l'alinéa dix-neuf du préambule, quatrième ligne, le mot « their » devrait être remplacé par « the victims ».

前言十九段当中的“们的”一词应该换成“受害者”。

评价该例句:好评差评指正

Il y a également eu une question s'agissant des termes « dans le contexte de » à la quatrième ligne de la proposition du Président.

还有有关主席提案英文“in the context of”的问题。

评价该例句:好评差评指正

142- Pour le sonnet, sa très grand régularité, en rimes,rythmes, et même sémantique, m'a conduit à la même disposition sur la page, alignée à droite comme à gauche.

对于十诗,它是非常有规律的,在音节,节奏,和同样语义使我创造出整页同样的布局,右行像左行。

评价该例句:好评差评指正

La dernière partie de la phrase se lirait par conséquent comme suit: "cette suppression n'avait pas donné lieu à des litiges importants concernant la validité de ces conventions".

15段的三行中,“口头仲裁协议”应改为“这种取消”,在中,“其有效性”应改为“仲裁协议的有效性”。

评价该例句:好评差评指正

La poétesse officielle du royaume, Carol Ann Duffy, première femme élevée à cet honneur en 2009, a composé un sonnet dont on ne connaît que le titre: Rings («alliances»).

卡罗尔奥,2009年度英国一位获得桂冠诗人荣誉的女性,已经赋好了一首十诗,目前只透露了诗的名字:Rings(《戒指》)。

评价该例句:好评差评指正

Elle dit que les mots «, entre autres choses, » devraient être insérés après le mot « notamment » à la troisième ligne du paragraphe 15 et appelle l'attention sur un certain nombre de modifications secondaires.

她说,15段“包括”一词之后应该添加“,特别是,”短语,并提请委员会注意几处微小的措辞改动。

评价该例句:好评差评指正

À la troisième ligne du paragraphe 19 de la section II, après le mot « d'établir », remplacer « un » par « 1 » et à la quatrième ligne, après le mot « et », remplacer « un » par « le ».

二部分19段三行中,在“d'*tablir”后,以“l”代替“un”,在中,在“et”一字后,以“le”代替“un”。

评价该例句:好评差评指正

À la troisième ligne du paragraphe 35, les mots « en consultation avec les États Membres » doivent être supprimés; à la quatrième ligne, dans la version anglaise, une virgule devrait être insérée après le mot « seminar ».

35段三行的“与会员国磋商”应当删在“研讨会”之后应当加上一个逗号。

评价该例句:好评差评指正

1342- et les alignements à droite: à la fois pour les quenines, comme toujours, afin de ne pas insister plus sur un mot – rime que sur un autre, et pour l’ultra-sonnet,cf remarques sonores ci- après.

为了一次成为音节,就像往常一样,为了不是像别的诗句总坚持这一个词-音节,为了超十诗,之后,我们会注意到发音。

评价该例句:好评差评指正

Au deuxième paragraphe, à la troisième ligne, les mots « et sociales » ont été insérés après « entreprises commerciales » et, à la quatrième ligne, le membre de phrase « , l'élimination de la pauvreté » a été inséré après « le développement durable ».

二段三行,“和社会”等字加在“贸易”和“企业”之间;在,“消贫困”这一句子成分加在“可持续发展”之后。

评价该例句:好评差评指正

Mme Toledano (Cuba) dit que, à la troisième ligne du dix-neuvième paragraphe du préambule, les mots « de la poursuite et de l'accentuation » devraient être supprimés et, à la quatrième ligne, les mots « à destination d'Israël, » devraient être ajoutés après le mot « roquettes ».

Toledano女士(古巴)说,在序言部分十九段三行,应删“继续及强化”字样,在应在“火箭”之后插入“从以色列,尤其”字样。

评价该例句:好评差评指正

Au cinquième alinéa du préambule, aux troisième et quatrième lignes, les virgules après les mots "terrestres" et "catastrophes" doivent être remplacées par des points virgules et, à la cinquième ligne, la virgule qui suit le mot "ressources" doit elle aussi être remplacée par un point virgule.

在序言部分五段,三行“资源”和“缓减”之后的逗号应当替换为分号,“资源”之后的逗号也应替换为分号。

评价该例句:好评差评指正

À la ligne 2 de la version anglaise, il conviendrait de remplacer les mots “were not open to contractual derogation” par “the parties may not agree to vary”; à la ligne 5, il faudrait remplacer “d'un éventail extrêmement large de dérogations à cette règle, décidées unilatéralement” par “de dérogations unilatérales” et, à la ligne 6 de la version anglaise, “contractual derogations” par “making the provisions mandatory”.

应将一行中“不可通过合约删减”这几个字改为“当事人不得约定变更”,将三行的“极为广泛的各种单方面决定的例外情况”改为顾及一方当事人单方面的例外情形”,将的“合约删减”改为“ 使此类规定成为强制性规定”。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 9, qui concerne les enfants dont les parents vivent dans des pays différents, est d'une faiblesse inacceptable, car il ne parle pas de la nécessité de disposer de moyens efficaces pour faire respecter légalement l'accès et la visite à l'échelon international; partant, il conviendrait de supprimer les termes « dans la mesure où cela est compatible avec leurs obligations », et le terme « applicables » devrait être inséré à la cinquième ligne après « moyens d'accès et de visite ».

关于父母居住在不同国家的儿童问题的9段完全缺乏力度,没有指出需要在法律上可强制执行的国际探访的有效手段;因此,“各国按各自的义务”应当删掉,并且应当在“进行探访的途径”之前加上“可强制执行的”一词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déguisé, déguisement, déguiser, dégurgitation, dégurgiter, dégustateur, dégustation, déguster, déhaler, déhanché,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Et ce soir-là, il y a deux lignes de 4.

那天晚上,只有两列,

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Lucien a deux livres à placer, un recueil de sonnets et un roman.

吕西安有两部稿,一部诗集,一部小说。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ça serait drôle si les sonnets ne valaient rien, dit Vernou.

“如果诗毫无价值,那才妙呢!

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Et, sous cette terrible annonce, le poète lut ce sonnet qui le fit pleurer à chaudes larmes.

说明后面登着一诗,吕西安读了大哭一场。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Que pensez-vous de vos sonnets, Lucien ?

吕西安,你觉得你的诗怎么样?”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Le quatrain en vieux français, placé au-dessous d’une composition d’Holbein, est d’une tristesse profonde dans sa naïveté.

这用古法文写成的诗,题在霍尔拜因的一幅版画下面,朴实中蕴含着深沉的忧愁。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Et on va leur dire, il y a quatre lignes à qui il faut changer.

我们会告诉他们,有更改。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

À part ces contraintes là, essayez de ne pas dépasser quatre lignes, c'est mieux pour le lecteur.

除了这些约束,尽量不超过,对读者来说更好。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais le verdict était juste et l'excellence du sonnet justifiait l'unanimité du jury.

但判决是公正的,这诗的卓越证明了陪审团的一致意见是合理的。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Il est aussi assez rare qu'une planche dépasse plus de quatre lignes de cases, pour une question de lisibilité.

对于易读性问题,一块板超过框也是非常罕见的。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Quatre lignes sur une feuille blanche, une tache de sang, c'est ça qui fait un beau souvenir.

一张白纸上的字,一滴血迹,才是美好的回忆。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ludovic profita de ces longs moments de loisir pour réciter à Fabrice plusieurs de ses sonnets.

卢多维科利用这些漫长的闲暇时间向法布里齐奥朗诵了他的诗。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et même, à la quatrième ligne, j’aperçois encore le mot « luco » qui se traduit par « bois sacré » .

同时,在第,我又看到了一个字,iuco,它的意思是“神圣的森林”。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'Italien arrivait en fin d'après-midi, un gardénia à la boutonnière, et traduisait pour Amaranta des sonnets de Pétrarque.

这位意大利人在下午结束时到达,他的扣眼里插着一朵栀花,并为 Amaranta 翻译了彼特拉克的诗。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Les quelquefois où vous verrez régulièrement des planches au dessus de quatre lignes, c'est souvent pour les derniers tomes d'une série.

次你会经常看到以上的板,通常是一个系列的最后一卷。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'était un sonnet de la plus pure souche parnassienne, parfait, traversé par un souffle d'inspiration qui dénonçait la complicité d'une main de maître.

这是一最纯粹的帕纳西斯(Parnassian)的诗,完美无瑕,与灵感的气息交织在一起,谴责了大师之手的共谋。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il comprit que le plus grand plaisir qu'il pût faire à ce serviteur fidèle ce serait de corriger les fautes d'orthographe de ses sonnets.

他明白,他能给这位忠实的仆人最大的乐趣就是纠正他的诗的拼写错误。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Dans leur anti-chambre noire, ils se plaisaient à jouer aux quadrilles à la lueur d'une bougie jaune et se disaient avec délice « nous sommes morts » .

在黑暗的接待室里,他们在黄色蜡烛的光下享受着曲的乐趣,并高兴地互相说:“我们死了。”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

L'excellent poète Burati, de Venise, avait fait sur son compte ce fameux sonnet satirique qui alors se trouvait dans la bouche des princes comme des derniers gamins de carrefours.

威尼斯的优秀诗人布拉蒂 (Burati) 曾用他的记述写下那著名的讽刺诗,这诗当时在王的嘴里,就像字路口的最后一个男孩一样。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

«Je ne manque pas de courage entre les comédiens, mais les commis ornés de bijoux de cuivre me mettent hors de moi; avec cette idée je ferai un sonnet comique pour la duchesse.»

“我在演员中并不缺乏勇气,但那些装饰着铜宝石的店员使我感到不安;带着这个想法,我将为公爵夫人写一喜剧诗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dehors, déhotter, déhouillage, déhouillement, déhouiller, déhourdage, déhourder, déhoussable, déhuilage, déhumanisant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接