有奖纠错
| 划词

Chants et cris éclatèrent de nouveau.

、歌、叫喊起来。

评价该例句:好评差评指正

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个处在地方的人工场所,开坚实的土地以形成垂直面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对等物, 对等者, 对等制, 对敌, 对敌贸易法, 对敌人恨得要命, 对地电容, 对地电压, 对地扫射, 对滇乙酰苯胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les groupes s’animèrent. Des coups de tam-tams retentirent.

人群也重新骚动。锣声、歌声、叫喊声又喧嚷

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Une tempête de rires et de cris montait.

大家的喧嚷说笑声响作一团。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mais on causait peu, on se tenait bien, on se faisait des politesses.

然而,大家仍然不过多地喧嚷,人人都注重自己的举止,显出既有礼貌又顾全脸面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les causeries entre camarades ont parfois de ces tumultes paisibles.

同学们之间的谈话有时是会有这种平静的喧嚷的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un calme sombre avait succédé au vacarme farouche qui remplissait le galetas quelques instants auparavant.

还充满这屋子的凶暴的喧嚷已被一种阴沉沉的寂静所代替。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Brouhaha est à l’avant, Tohubohu est à l’arrière.

前面人声喧嚷,后面一片混乱。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Un instant, toutes deux gardèrent le silence. Autour d’elles, le lavoir s’était apaisé. Onze heures sonnaient.

两人无言对了一阵子。这时的洗衣场,妇人们的喧嚷平复了。时钟敲响了十一下。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De la chambre, on pouvait entendre la rumeur lointaine de la liberté, et le vieux continuait, d'une humeur égale, à transvaser ses pois.

从房间听到远处传的欢呼自由的喧嚷声,老头的脾气没有变,仍在倒腾两个的鹰嘴豆。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une autre clameur couvrit sa voix. Catherine, à son tour, venait de paraître, éblouie dans le clair soleil, effarée de tomber au milieu de ces sauvages.

又一阵喧嚷盖住了艾蒂安的声音。这回是卡特琳出了。在阳光下,她眼花缭乱,落在这群野蛮人中间,吓得要死。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Peu à peu, il se fondait dans ce grand corps hurlant dont il comprenait de mieux en mieux le cri qui, pour une part au moins, était son cri.

,他渐渐融入了这个高声喧嚷的庞然大物,他在其中也越越清楚地意识到,他们的喧嚷至少部分代表了他的心声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, il eut l’idée de frapper l’imagination de la foule, il commanda de charger les fusils devant elle. Les soldats exécutèrent le commandement, mais l’agitation grandissait, des fanfaronnades et des moqueries.

最后他想警告一下人群,命令士兵荷枪上弹冲着人群。兵士们执行了命令,是人们骚动得更厉害了,又是喧嚷又是嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il ne pouvait voir encore cette malheureuse croix, mais il la sentait en quelque sorte venir au-devant de lui. Lorsqu’il n’en fut plus qu’à une vingtaine de pas, il entendit une rumeur, et la voiture s’arrêta.

他还没有望见那座倒霉的十字架,但已经感到它正迎面而。距十字架还有二十步远的时候,他听见一阵喧嚷,车也在这时停了下

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对耳屏肌, 对二苯酰苯, 对二甲苯, 对法国不友好, 对法国不友好的(人), 对法国人不友好, 对法国人不友好的(人), 对法国人友好, 对法国人友好的(人), 对法国友好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接