有奖纠错
| 划词

Depuis quand participez vous au monde du Fanzines ?

从何时开始进入界的呢?

评价该例句:好评差评指正

La priorité doit toujours être accordée au devenir de l'homme.

优先权总是要的生存相一致的。

评价该例句:好评差评指正

Espérons sincèrement que le secteur public des plans pour l'échantillonnage et OEM.

真诚希望社会各界来图来样和OEM。

评价该例句:好评差评指正

Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains.

许多野生动物显然处于一样危险的境地。

评价该例句:好评差评指正

Ils croient être des dieux infaillibles.

他们就象玩猫捉老鼠游戏的阴险的普洛透斯。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont été fiers de travailler avec ce Bureau pour réagir activement à la crise humanitaire en Angola.

美国感到满意的是,它调厅并肩合作对安哥拉的危机作出了积极反应。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe de pays des Nations Unies envisageait d'engager des pourparlers avec ce dernier au moment de l'établissement du présent rapport.

在撰写本报告之际,联合国工作队正筹运/解放军进行对话。

评价该例句:好评差评指正

En tant que parlementaires, nous sommes tout particulièrement en mesure d'aider à résoudre les problèmes en faisant appel à nos compétences parlementaires et personnelles.

作为议会成员,我们特别能够利用我们在议会以及打交的技巧来解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, le FNUAP collaborera avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour intégrer les questions sexospécifiques dans l'approche humanitaire groupée.

在全球层面上,口基金将调厅合作,将两性平等问题纳入主义事务分组方法的主流。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili envisage le problème de l'immigration - comme tous les problèmes liés à l'être humain - du point de vue de la sécurité humaine.

智利从类安全范例的角度,以对待有关的所有问题的样方式,看待移民问题。

评价该例句:好评差评指正

Si des progrès ont été accomplis, il reste encore beaucoup à faire pour assurer une synergie entre les OMD et les objectifs de la CIPD.

虽然已经取得进展,但仍需做更多的工作来确保千年发展目标发会议目标之间的作用。

评价该例句:好评差评指正

La coordination avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires était extrêmement étroite et certains membres du personnel de l'UNICEF jouaient le rôle de coordonnateurs humanitaires.

调厅之间的调非常密切,儿童基金会的一些工作员现正担任主义调员。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à cette exposition, dont l'organisation a été rendue possible par la coopération de collègues lettons, une conférence scientifique a été organisée et consacrée à cet anniversaire.

这次展览会是在拉脱维亚的合作下组织起来的,除此之外,还组织了一次研讨会来庆祝这一周年纪念。

评价该例句:好评差评指正

Tout récemment, il a travaillé avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à la rédaction d'un manuel sur l'intégration des sexospécificités dans les interventions humanitaires.

就在不久前,口基金调厅合作编写了一部关于将两性平等问题纳入主义应急行动主流的手册。

评价该例句:好评差评指正

Je voulais simplement vous dire M. Oshima que mon pays est intéressé par cette question et serait très heureux de pouvoir échanger avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur cette question importante.

大岛先生,我谨告知你,我国很关心这个问题,我们很愿意能够调厅交换关于这一重要问题的资料。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les désaccords que nous pouvons avoir avec le Bureau à propos de certaines stratégies, en particulier concernant la question de l'accès, nous pensons que l'État a créé un espace de confiance et de travail.

尽管我们可能在某些做法上调厅意见不——尤其是在准入问题上——我们相信,国家已经为信任和联合行动铺平了路。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'augmentation des coûts et des besoins, par rapport aux estimations de la Conférence, il faut revoir et ajuster les ressources nécessaires pour financer les programmes relatifs à la population et à la médecine procréative dans les pays en développement.

发会议原估计数相比,大幅度增加的费用和需要都要求审查和更新现在向发展国家口和生殖健康方案供资所需的资源。

评价该例句:好评差评指正

La tribune sur les établissements humains consacrée aux professionnels offre un cadre particulier aux chercheurs associés à l'organisation qui désirent participer aux divers séminaires universitaires dont le but principal est d'examiner et d'évaluer le rôle des professionnels dans l'application du Programme pour l'habitat.

生境专业网为该组织的的研究提供了一个特别论坛,以参加和促进各种学术论坛,这些论坛的重点是审查和评估专业士在实施《居议程》方面的作用。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à l'instar des autres projets, les activités sont entreprises à l'échelon local, sans véritable lien ni avec le système éducatif national, qui permettrait d'élargir l'expérience à l'ensemble d'une circonscription voire de la généraliser, ni avec des circonscriptions ne participant pas à l'Initiative.

的发展行动的其他项目一样,这些活动继续把重点只放在基层一级,因而与国家教育体系缺乏联系,无法把项目的成绩扩大到镇区或更高的级别,时与其他非的发展行动镇区也缺乏联系。

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport, le Comité fait observer que les avantages retirés des vols spatiaux dans les domaines les plus divers ont une importance énorme pour le développement de l'humanité, et que leur utilisation plus large contribuera à réserver l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.

和平利用外层空间委员会在其报告指出,在各种各样的领域积极应用空间探测的发展密切相关,广泛应用空间探测将加强维持外层空间用于和平用途的目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


豆腐, 豆腐饭, 豆腐干, 豆腐脑儿, 豆腐皮, 豆腐乳, 豆腐衣, 豆腐渣, 豆腐渣样, 豆花儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Ils ont un cousin qui a failli passer par les assises pour un mauvais coup, dans une dispute.

他们有个亲戚事,起来,差一点吃官司。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Mais les choses elles-mêmes y semblent des personnes, des personnes rares, d’une essence délicate et que la vie aurait déçues.

但是那里的景物本身差不多,那些难能可贵、心灵纤细、遇到实际生活容易消沉的人一样。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Certains pensent qu'il s'agit de la huitième merveille du monde. Regardez, ils ont vraiment la même dimension qu'une personne ou qu'un cheval.

有人认为这是八奇观,您看,它们真的和马的体积一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La fille au père Rouault, une demoiselle de ville ! Allons donc ! leur grand-père était berger, et ils ont un cousin qui a failli passer par les assises pour un mauvais coup, dans une dispute.

“卢奥老爹的女儿,一个城里的小姐!去她的罢!他们家的爷爷不过是个放羊的;他们有个亲戚事,起来,差一点吃官司。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


豆蔻, 豆蔻年华, 豆类, 豆螺, 豆螺属, 豆绿, 豆绿色, 豆面, 豆苗, 豆奶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接