有奖纠错
| 划词

Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.

通常,在斯基泰文化中存在着将的东西神圣化的况。

评价该例句:好评差评指正

Le travail forcé des enfants, la traite des êtres humains et le viol sont courants.

强迫童工、人口走私和强奸等

评价该例句:好评差评指正

En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.

事实上,对土著民族的歧视性提法

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre eux étaient attachés en permanence, chose apparemment courante dans tout le pays.

一些犯人总是戴着手铐和脚镣,这一做法在全国似乎都

评价该例句:好评差评指正

Mais dès qu'il s'agit d'être précis, les positions défensives traditionnelles reprennent le dessus.

但一遇到具体况,的维护自我立场便占上

评价该例句:好评差评指正

Les consultations officieuses doivent être l'exception, plutôt que la règle, comme aujourd'hui.

非正式协商应当是一种况,而非像现在这样

评价该例句:好评差评指正

Selon lui, la corruption règne en Azerbaïdjan et la pratique des pots-de-vin y est courante.

他声称,阿塞拜疆是一个腐败的国家,赌赂现象

评价该例句:好评差评指正

Le logiciel libre est quelque chose de très courant.

自由和开放源码软件

评价该例句:好评差评指正

L'absence de données pertinentes est monnaie courante.

相关数据缺乏是一种的现象。

评价该例句:好评差评指正

Les missions de maintien de la paix complexes deviennent la norme.

复杂的维持和平特派团正在变得

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'existence de législations protectrices, dans la pratique, leurs droits sont donc très souvent déniés.

虽然也有保护性立法,但在实践中,否认土著民族权利的事

评价该例句:好评差评指正

Les funérailles pour les martyrs sont devenues des événements quotidiens.

为牺牲者举行的葬礼

评价该例句:好评差评指正

La torture était généralisée, et ses victimes se comptaient par milliers.

酷刑,受害者达数千人。

评价该例句:好评差评指正

Les détentions arbitraires, les tortures et les exécutions extrajudiciaires sont quotidiennes et institutionnalisées.

任意拘禁、拷打和司法处决是的和制度化的。

评价该例句:好评差评指正

C'est souvent dans ces mêmes familles que les migrations enfantines sont les plus fréquentes.

这些家庭与儿童移民现象的家庭类同。

评价该例句:好评差评指正

L'oppression s'est généralisée, sans pour autant être accompagnée de la stabilité.

压迫变得,但稳定却永远没有实现。

评价该例句:好评差评指正

Il est courant que des militaires prétendent avoir le pouvoir d'arrêter des civils.

军事人员动用逮捕权逮捕平民的案件已

评价该例句:好评差评指正

Les crimes à motivation raciste deviennent trop répandus.

出于种族动机的罪行变得

评价该例句:好评差评指正

C'est que son histoire, malheureusement trop banale, est profondément poignante et douloureuse.

当我谈到我在旅途中遇过的儿童时,时常提及那位女孩,因为她的遭遇对人的触动非常大,令人非常痛苦,并且

评价该例句:好评差评指正

La peur, l'intimidation et les châtiments arbitraires y sont omniprésents.

恐惧、恐吓和任意处罚等现象在难民营里

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不上市证券, 不设防的城市, 不深刻, 不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Perdre son enfant était en effet courant il y a quelques siècles.

几个世纪前,幼儿夭折司空见惯事。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Fréquemment éclatent des scènes dues à la seule mauvaise humeur, qui devient chronique.

因情绪不佳而发生争吵已司空见惯,这种恶劣情绪正在变成一种慢性病。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Un phénomène très banal, mais qui vient seulement d'être compris !

这一现象司空见惯,但刚刚才被人们真正理解!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et il faut dire que les discours machistes sont assez monnaie courante.

而且必须说,大男子主义演讲还司空见惯

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

On va mettre quelques années pour que ça rentre dans les moeurs.

- 它需要几年时间才能变得司空见惯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12

C'est devenu une banalité dans notre quotidien, malheureusement.

不幸,它在我们生活中已经变得司空见惯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5

Les enlèvements et disparitions sont devenues monnaie courante.

绑架和失踪已变得司空见惯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Le télétravail est entré dans les moeurs.

远程办公已变得司空见惯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9

A l'écouter, ce serait banal dans son établissement.

听他话,在他机构里司空见惯事。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Toutes ces choses qui consternaient tellement Ursula étaient monnaie courante à l'époque.

所有这些让乌苏拉如此沮丧事情在当时都司空见惯

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sous ces événements si journaliers, ces choses si communes, ces mots si courants, je sentais comme une intonation, une accentuation étrange.

在书中那些日事件中,司空见惯情节里,短而又短字里行间,我感到一种奇特语调,别具一格抑扬顿挫。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12

Les mariages précoces sont monnaie courante.

早婚司空见惯

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8

Et, en parallèle, l'ONU a critiqué aujourd'hui les violences inadmissibles qui se banalisent contre les travailleurs humanitaires.

与此同时,联国今天批评了针对人道主义工作者不可接受暴力行为, 这种暴力行为正在变得司空见惯。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8

" Et on les sensibilise à l'existence d'un cadre à respecter." Une bonne expérience relève du banal.

“我们让他们意识到存在一个值得尊重框架。”良好体验司空见惯

评价该例句:好评差评指正
La question politique du jour

Le voir à la une de L'Express, Le Point, le Figaro Magazine, est presque devenu banal.

在 L'Express、Le Point、Le Figaro 杂志头版上看到他, 几乎已经司空见惯了。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Un nouveau mot se banalise sur les campus américains : " microagression" .

一个新词在美国校园里变得司空见惯:“微侵略”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11

A.-S.Lapix: C'est une pratique qui entre dans les moeurs dans un contexte de crise du logement.

- A.-S.Lapix:在住房危机背景下,这种做法正变得司空见惯。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Saignées et administration de laxatifs sont monnaie courante, et ne font que précipiter les malades dans les bras de la grande faucheuse.

放血和服用泻药司空见惯,但这样只会把病人送进死神怀抱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Verpey marqua un bref instant d'hésitation en entendant le nom de Harry et son regard suivit la trajectoire habituelle vers sa cicatrice.

听到哈利名字,巴格曼微微显出吃惊样子,他眼睛立刻扫向哈利额头上伤疤,哈利对此已司空见惯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12

Privatiser des monuments publics est monnaie courante pour les entreprises et célébrités fortunées, mais jusqu'où peut-on s'offrir une part du patrimoine français?

公共纪念碑私有化对于富裕公司和名人来说司空见惯,但对什么来说我们能在多大程度上负担得起法国遗产一部分?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不食人间烟火, 不食烟火, 不使用化学农药的, 不是, 不是……而是, 不是…的时候, 不是…而是, 不是…而是…, 不是…就是…, 不是话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接