Je suis d'accord avec vous, cependant j'ai une petite remarque à faire.
我同意您观点,可是我还想提一个小意见。
Il avait pourtant l'air gentil .
可是他看起来很亲切。
Coco est son nom de plume.
可可是他笔名。
J' suis pas là pour déplacer les meubles !
可是我到里不是来挪家!
Ce nom, je le reconnais (bien). Mais le visage, je ne le souviens pas.
个名字我灰常有印象。可是人,我不记得了。
Aujourd`hui, je me sens très bien, mais un peu fatiguée.
今天,我感觉很好,可是有点累。
Pourquoi m’obliger à quitter mon père et ma mère avec qui j’ai des rapports excellents?
“我需要独自生活,可是为什么非要我离开父呢,我和她们相处非常融洽?
Mais tout à coup , le trou noir comme ?a, sans prévenir, sans sommation.
可是突然间,毫无预兆,他像掉进了一个黑洞里。
Je regrette de vous quitter mais j’ai un train à prendre.
离开您我非常遗憾,可是没办法我要去。
Il est victime d'une injustice, mais il n'ose pas réclamer.
他是一起不公正事件受害者,可是他不敢抗议。
Il faut cependant oublier les choses ratées, sinon nous raterons encore.
可是,错过理应舍弃,否则,我们还会再错过。
Mais il n'est pas minuit, répondit Passepartout, sa montre à la main.
“可是现在还没到晚上十二点。”路路通一面看着手里拿着表,一面回答说。
Ils ne sont pas mariés, mais c'est tout comme.
他们没有结婚, 可是和结了婚没什么两样。
Je t'aime, mais je ne peux pas vivre avec tes négligence .Je pleure, mon amour.
我爱你,可是无法活在你忽视里。我哭了我爱人。
Toujours pas, je vais travailler..., mais pourquoi veux-tu qu'on prenne un café?
Stéphanie: 也不行,我打工,...可是你为什么要请我喝咖啡?
Le petit prince, qui me posait beaucoup de questions, ne semblait jamais entendre les miennes.
小王子向我提出了很多问题,可是,对我提出问题,他好象压根没有听见似。
Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.
"可是,先生,被单潮着呢,况且位少爷真比姑娘还娇嫩。"
Mais cela accelérait l évaporation de l eau.
可是样,更加加速了水蒸发。
Je voudrais bien y aller, mais je suis vraiment très occupé.
我很想去,可是我实在没有空。
Si la guerre éclate, on y a droit !
如果战争爆发,那可是我们咎由自取啊!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le professeur n'était pas content du tout !
老师是很不高兴!
Mais pourquoi vous posez toutes ces questions ?
是为什么您提这些问题呢?
Costume, cravate… D'habitude, tu es toujours en jeans.
你穿西服,还打了,时你是一直穿牛仔裤呢。
Mais... mais lui, il a déjà sa rose.
是 是他已经拥有玫瑰了。
Ne t’inquiète pas, je suis le champion.
别担心,我是冠军呢。
Et les Québécois peuvent être très vache sur l’habillement de leurs semblables !
魁北克人关于他们同胞着装问题上是十分狠辣!
Mais Maman, pourquoi certains de tes cheveux sont blancs ?
是妈妈,为什么你头发有白?
Mais pour être libre, il faut des billets verts...
是自由,需要钱。
Et pourtant, j'ai envie qu'on mange bien, mais c'est ça aussi les vacances.
是,我又想吃得好,但是这也是假期。
Mais qu’est-ce qu’on achète dans l’ordinateur ?
是在电脑里面买什么呀?
Mais oui, je l'ai dit à mes garçons !
是呢,我是跟我儿子这么说了呢!
Ils ont leur histoire... - Dites, je suis pas vieille !
他们有他们故事… … -是我又不老!
«Regarde, il m'a dit, et c'est un vrai, pas en chocolat! »
他说“看!这是真,不是巧克力”。
Il pensait que c'était peut-être Léo qui l'appelait pour lui dire qu'il serait bientôt là.
他觉得是是雷奥打电话来告诉他他已经到那里了。
Ça c'est vrai, dit le petit prince. Et qu'en fais-tu ?
“这倒也是。是你用它们来干什么?”小王子说。
Vous savez, C'est... un jour important pour tous les petits animaux.
您知道 今天对于我们这些小型动物来说是个大日子。
C’est ce que tu voulais pourtant ! François est jaloux, n’oublie pas...
是这是你想要!Francois要嫉妒了,别忘了。
Des foulards, des bijoux, des ceintures… Ce sont de très beaux objets.
围巾啊、首饰啊、子呀… … 都是些很漂亮东西。
Mais tu devrais savoir qu’elle est presque indispensable à la plupart des journaux.
是你该知道广告对大部分报纸都是必不少。
Il y a un monde fou! Et on achète si vite!
这么多人呀!是还挺快!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释