有奖纠错
| 划词

Le cauchemar de ces enfants commence par le spectacle de leurs parents mourants.

这些儿童的痛苦始于看着自己的父母死去。

评价该例句:好评差评指正

Les parents ont pris conscience avec horreur qu'ils étaient incapables de protéger leurs enfants.

父母们意识到,他们无力保护自己的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux glissent lentement, mais inexorablement vers un état de régression.

其中有些最不发达国家正缓慢但却陷入倒退状态。

评价该例句:好评差评指正

Cependant et en dépit de l'existence de cet arsenal juridique, le peuple palestinien continue de subir d'énormes souffrances.

然而,尽管存在这些法律文书,但巴勒斯坦民继续遭受痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.

遗憾的是,乌兹别克斯坦从悲惨的经历中知恐怖主义是多么

评价该例句:好评差评指正

La récente agression à l'acide d'un groupe d'écolières est, d'une manière terrifiante, la preuve que les filles sont particulièrement vulnérables.

最近发生的用酸液袭击一群女学童的事件,令显示了女童的特别脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques et pratiques israéliennes dans la bande de Gaza ont entraîné une dégradation tragique des conditions économiques, sociales et humanitaires.

以色列在加沙带的政策做法导致经济、社会主义化。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques semaines, le terrible assassinat du cheikh Yassine a été condamné sans ambiguïté par la communauté internationale.

几个星期前,暗杀谢赫·艾哈迈德·亚辛的行动明确遭到国际社会的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Ces attentats terroristes sont un nouveau signe abominable de l'omniprésence des menaces pesant sur la sécurité, les droits et la vie des individus.

这些恐怖主义攻击进一步表明普遍存在着的对们的安全、权利生命的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le fléau du terrorisme, dont les intentions meurtrières ont été démontrées avec horreur le 11 septembre, constitue un autre défi urgent pour la communauté internationale.

恐怖主义的致命意图在9月11日令暴露出来,因此,恐怖主义灾祸向国际社会提出了另一个紧迫的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats auxquels j'ai fait référence ont été rendus possibles par l'alliance mortelle entre le trafic de drogues et la guérilla, qui se finance par cette activité.

我所提及的袭击之所以成为可能,是因为贩毒分子游击队员联合在了一起,他们通过贩毒来自行获得资金。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre a montré cruellement que l'humanité ne peut pourra pas vivre dans la paix et la sécurité en l'absence d'un ordre politique aux niveaux régional et mondial.

“9.11”令证明,如果在全球区域各级没有建立政治秩序,类就不会有平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Il faut croire aussi, et nous le disons à regret, que le prologue commençait à gêner légèrement l'auditoire, au moment où son éminence était venue y faire diversion d'une si terrible façon.

我们还得遗憾指出,当红衣主教大驾临,把大家注意力都分散开的时候,序诗的演出已开始叫观众有点腻烦了。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération des conflits armés continue, elle va croissante et a un impact terrifiant sur les enfants - et elle prépare le terrain à des guerres qui se transmettent de génération en génération.

武装冲突的蔓延正在继续,加剧并夺去儿童的生命——它成了代代延续的战争的阶段。

评价该例句:好评差评指正

Les pauvres et les faibles se sentent menacés par un tourbillon permanent de pauvreté, qui ravage leurs communautés de manière aussi horrible que l'ouragan Ivan a détruit l'île de la Grenade, dans les Caraïbes.

穷国弱国受到永久赤贫的威胁,这种永久赤贫就像飓风伊万对加勒比岛国科林纳达造成的破坏一样,摧毁其社会。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du Tchad et de la République centrafricaine, les terribles attaques sur les localités de Tiero et Marena, samedi, nous ont tristement rappelé la situation qui nous a été exposée par le Secrétaire général adjoint.

关于乍得中非共国,我们听到了证据,并让我们想到了周六对Tiero村Marena村的袭击。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je me suis rendu dans ce même endroit il y a deux ans et demi au nom d'un des comités de sanctions du Conseil de sécurité, je me rappelle que le bâtiment était d'un vide effrayant.

当我两年半前代表安全理事会制裁委员会之一访问这个同一方时,我记得这栋大楼空无一

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les armes de destruction massive risquent de tomber aux mains de terroristes prouve malheureusement qu'il existe un lien entre le terrorisme d'une part, et le transfert illicite et la prolifération des armes d'autre part.

大规模毁灭性武器落入恐怖主义分子手中的威胁,表明恐怖主义与非法转让与扩散武器之间存在联系。

评价该例句:好评差评指正

Les scènes horribles de mort et de destruction qui se sont déroulées à New York, Washington et en Pennsylvanie, et qui sont gravées dans nos mémoires de façon indélébile, ont sans doute changé le monde à jamais.

纽约、华盛顿特区宾夕法尼亚州发生的死亡毁灭的场景深刻镶嵌在我们的脑海中,这些场景无疑永远改变了整个世界。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que nous avons pris diverses mesures pour éliminer cette menace; cependant nous avons été pris au dépourvu lorsque nous avons vu l'horrible explosion de ce fléau contemporain dans la ville hôte de l'ONU.

毫无疑问,我们正在采取各种步骤对付它的威胁;然而,我们目睹我们这个东城市爆发当代这一邪行径,但却毫无防备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelle situation ! Nous étions ballottés affreusement. Le Nautilus se défendait comme un être humain.

那是怎样处境啊! 我们摇晃着。“鹦鹉螺号”像一个人一样在自卫着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry était allongé sur le sol, la respiration précipitée, les yeux fixés au plafond, sa cicatrice traversée d'horribles douleurs.

哈利气喘吁吁躺在地上,瞪着天花板,额头伤疤跳动着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il apercevait dans les ténèbres l’effrayant lever d’un soleil moral inconnu ; il en avait l’horreur et l’éblouissement.

他看见在黑暗中升起了一个生疏道义太阳,他感到厌恶,但又眼花缭乱。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Si je dis : Super Alfred se bat courageusement contre l'horrible Poulpox.

棒棒Alfred勇敢Poulpox

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Dans d'épouvantables grincements de dents, elles enfoncent leurs griffes dans leurs victimes, puis sucent leur sang avant de partir à la recherche d'autres pauvres martyrs.

她们咬牙爪子插入受害者喉咙,然后吸干他们血,然后出发去寻找其他可怜殉道者。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis il se mit à baiser les uns après les autres ces ferrets dont il fallait se séparer. Tout à coup, il poussa un cri terrible.

说罢,他开始一颗一颗吻那些就要与他分别坠子。突然,他叫了一声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais à ce moment, qui sait si nous n’aurions pas heurté la partie supérieure de la banquise, si nous ne serions pas effroyablement pressés entre les deux surfaces glacées ?

但在这时,谁知道我们会不会撞到上层大浮冰,被挤压在两块冰块之间呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il nageait cependant, et déjà le château terrible s’était un peu fondu dans la vapeur nocturne : il ne le distinguait pas, mais il le sentait toujours.

他不停向前游去,那座城堡渐渐消失在黑暗里了。他虽看不清它模样,但却仍能感觉到它存在。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aux premiers mots de Janina et du colonel Fernand, le comte de Morcerf pâlit si horriblement, qu’il n’y eut qu’un frémissement dans cette assemblée, dont tous les regards convergeaient vers le comte.

但当听到亚尼纳和弗尔南多上校时候,他脸色就变得那令人苍白,以致每一个议员都打了一个寒颤,所有眼光都集中到他身上。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

De nouveaux centres de production voient le jour loin du front, où d'innombrables ouvriers travaillent dans des conditions terribles afin de fabriquer à la chaîne les armes qui permettront aux soldats soviétiques de reprendre la main.

生产中心被建立在远离前线地方,在那里,无数工人在条件下工,为了生产武器让苏联士兵重新获得控制权。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans un coin, un sorcier d'une propreté douteuse tintait comme une cloche chaque fois qu'il faisait un geste et sa tête se mettait alors à vibrer horriblement, l'obligeant à la saisir par les oreilles pour la maintenir immobile.

角落里一个邋遢男巫一动就像钟那样当当响,每响一声他脑袋就摆动起来,他只好抓住耳朵把它稳住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥, 背锥齿廓, 背锥角, 背子, 背字儿, , 钡白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接