有奖纠错
| 划词

Dans de nombreux cas, l'accord conclu entre le travailleur et l'employeur est oral et ne comporte aucune garantie protégeant la personne concernée contre la réduction en esclavage perpétuel ou à long terme.

在许多情况与雇主之间达成,没有保护个免遭长期或永久受奴役的保障。

评价该例句:好评差评指正

Il a également passé avec une deuxième société des États-Unis (“deuxième société”) affiliée à la première société une convention verbale en vertu de laquelle cette deuxième société devait acheter des chaussures et les revendre à des détaillants aux États-Unis.

原告还同第一家司的附属司第二家美国司(“第二家美国司”)缔结了一项,根据该,分司将购买鞋子并再把鞋子转买给美国的零售商。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a enquêté sur d'autres renseignements concernant ces tensions et appris qu'il aurait existé entre de hauts responsables syriens et M. Hariri un accord oral informel définissant ce que celui-ci pouvait et ne pouvait pas faire par rapport à la République arabe syrienne (accord baptisé le « Protocole de Damas »).

委员会在分析了所得到关于这种紧张关系的进一步资料后了解到,据说叙利亚高级官员和哈里里先生之间有一种非正式的,其中规哈里里先生在涉及叙利亚的时候可做和不可做的事(称之为“大马士革议书”)。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir que les projets de dispositions législatives types que le Groupe de travail examinait actuellement s'écartaient sensiblement de l'article II-2 en ceci, par exemple, que selon l'un d'eux un accord verbal faisant référence à des conditions d'arbitrage écrites serait réputé valide, alors qu'il ne le serait pas selon l'article II-2 de la Convention de New York telle qu'elle était interprétée dans certains systèmes juridiques.

指出,作组正在审议的立法规草案同第二(2)条大相径庭:例如,按照立法规草案,提到书面仲裁条款和条件即可被认为是有效的,而按一些法律制度对《纽约约》第二(2)条的解释,情况并非如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nickeltitane, nickelure, niclosamide, niclosamidum, Nicobion, nicodème, niçois, niçoise, nicol, nicolayite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接