有奖纠错
| 划词

On peut croire le récit du témoin.

我们可以相信证人

评价该例句:好评差评指正

Les faits sent tels que je vous les ai racontés.

事实就如同我向您那样。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut avoir un contenu narratif, symbolique, spirituel, ou philosophique.

它可以有一个内容,通过象征来表达更高

评价该例句:好评差评指正

Les récits des chroniqueurs occidentaux, des annalistes chinois ou persans ont popularisé leurs figures.

西方专栏作家、中国或波斯编年史家们让他们形象广

评价该例句:好评差评指正

Cet homme raconte sa vie en brodant un peu.

这个男人有点夸张地生活。

评价该例句:好评差评指正

Les répétitions et redondances devront être supprimées.

报告应删除重复内容,排除累赘

评价该例句:好评差评指正

Le 17 août, le Président a rendu compte au Conseil de sécurité des discussions du Comité.

主席于8月17日向安全理事会委员会讨论情况。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions de la mission sont décrites aux sous-chapitres A et B ci-dessous.

下文A和B分节调查结果。

评价该例句:好评差评指正

25 L'État partie donne des détails sur les garanties.

25 缔约国了这些保证详细情况。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera ci-après une description des mesures prises, des progrès accomplis et des difficultés rencontrées.

下文采取行动、取得进展和遇到制约。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre I du présent document rend compte des activités du Mécanisme mondial.

第一章了全球机制业务活动。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera dans ce rapport les constatations et les recommandations du Comité concernant les 603 réclamations restantes.

本报告小组就余下603件索赔提出确定意见和建议。

评价该例句:好评差评指正

Soit nous nous engageons dans une démarche factuelle soit nous adoptons une démarche descriptive.

或者展开一种实事求是做法,或者展开一种做法。

评价该例句:好评差评指正

Le présent compte rendu n'est pas exhaustif.

这些资料并没有详尽无遗地所展开各种活动。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de définir clairement les responsabilités et les mandats respectifs à cet égard.

在那方面,对于责任和任务明确重要。

评价该例句:好评差评指正

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其他一些妇女,她们遭遇也同样令人感到可怕。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le rapport garde encore un caractère descriptif et n'est pas suffisamment analytique et prospectif.

但是,这依然是报告;其分析性和前瞻性都不足。

评价该例句:好评差评指正

Les priorités en matière de gestion exposées ci-après s'appliquent aux fonctions du PNUD.

本节管理优先事项着重开发署职能。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration personnelle, il a décrit en détail chaque cheval pris séparément.

索赔人在个人证词中列出了每匹马并详细了这些马情况。

评价该例句:好评差评指正

Même si ces témoignages étaient concordants, des différences intéressantes ont été constatées.

然而,在这些比较一致中,存在着值得注意差别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de, en bout de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

On note d'abord au crayon les récits des explorateurs.

他首先是用铅笔记下探察家

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Nous craignons de fatiguer le lecteur du récit des mille infortunes de notre héros.

我们担心,我们主人公种种厄运会使读者感到厌倦。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

En fait, ça dépend du point de vue du narrateur.

其实,这取决于观点。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

D'autres récits affirment même qu'un véritable tueur en série était présent parmi les seconds rôles.

其他确信甚至真正连环杀人魔出现在配角之间。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mrs. Aouda confirma le récit que le guide indou avait fait de sa touchante histoire.

艾娥达夫人证实了帕西向导所关于她自己段可怕经历。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes compagnons ne furent pas moins surpris que moi.

听了我,我同伴惊奇也丝毫不亚于我。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Telle est la substance du récit que je fis au capitaine Nemo.

以上就是我给尼摩船长有关拉·贝鲁斯遇情况基本事实。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Impossible de retracer dans cette émission la chronologie d'un désastre absolu, ce serait trop long.

我们不可能在这个节目里详尽该项目经历,不然视频就会很长。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ibn Battuta décrit dans son récit un système de douane.

伊本·白图泰在他中描个海关系统。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

La véracité de son récit sera évaluée et sa requête sera prise en compte.

国家员会将评估其真实性,并考虑其请求。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était l’histoire des colons qu’il demandait ainsi, et pour la première fois.

他还是次要求移他们来历。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et le capitaine, en quelques phrases nettes et pressées, fit connaître sa vie tout entière.

于是船长简单地了他生平往事。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab raconta alors ce qui s’était passé.

于是纳布了经过情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Nous disons telles qu’elles sont ces choses sombres du carnage.

我们如实地这种凄惨残杀。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

J'aime beaucoup les films où il ne se dit, en apparence, rien et où c'est dit...longuement.

我很喜欢那些表面上没有任何思想但其实非常详尽电影。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La relation des premières journées demande quelque minutie.

对头几天需要作些细节描写。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je reprends mon récit comme devant.

我重新开始我原来

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est le cas par exemple du roi Sveigdir, comme le raconte Snorri Sturluson.

例如,斯维迪尔国王就是这种情况,正如斯诺里·斯图鲁森所那样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

La tyrannie contraint l’écrivain à des rétrécissements de diamètre qui sont des accroissements de force.

暴君制度迫使作者把范围缩小了,也就增添了力量。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Pour moi, je les savais par cœur. J’étais déçu quand il reprenait le fil de son récit.

我对那几段文字能背得滚瓜烂熟。当作者重新拾起脉络时,我还感到扫兴呢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接