Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人称呼,总是变无穷,亲昵叫法,表示感情深厚。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目东局势变莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资流入也会受到市场变莫测影响。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有,当地局势变不定,使这一问题更加复杂。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候变无常会使这一局势继续恶化。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部局势仍然变莫测。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻是,该次区域景仍然变莫测。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他音乐,你可以感到强烈节奏变、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美清脆晶莹之音如珠玉坠地。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变莫测,需要持续参与,以确保巩固正在取得成果。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立各特设委员会软弱无力且受局变无常影响。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“变2006”。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变无常,可能会增加水资源管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们多边制度正在经历历史重演并且受到国际体系风云变挑战。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变莫测风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
确,当今代变莫测,这也是对国际和平安全挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及和安全局势变莫测继续妨碍媒体工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面国际合作需要不断开发新办法。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变莫测代从事全面工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fleuve si puissant, si changeant, avec lequel ils ont appris à vivre.
这条河如此强劲,如此变莫测,这就是他们学到的。
La silhouette féminine n'est cependant pas au bout de ses surprises, loin de là !
但女性身形的变仍旧没有停止,相反,它的惊奇还在继!
Le visage mobile de M. Gillenormand n’exprimait plus rien qu’une rude et ineffable bonhomie.
这时表现在吉诺曼先生那张变无常的脸上的,只是一种粗涩的淳厚神情。
C'est grâce à cette technique qu'ils peuvent s'adapter à un environnement naturel imprévisible.
为了应对变莫测的自然环境。
Le temps demeurait incertain tandis qu'ils poursuivaient leur progression vers le nord.
他们继行进,天还是变。
Ils pouvaient voir leurs silhouettes s'allonger et raccourcir à la surface de l'eau.
他们看着自己的影子在河面上长长短短地变着。
La destinée a de ces tournants ; on s’attendait au trône du monde ; on aperçoit Sainte-Hélène.
命运竟有如此的变,他正待坐上世界的宝座,却望见了圣赫勒拿岛显现在眼前。
Leurs yeux pour s’éviter avaient pris une mobilité surprenante et des ruses d’ennemis qui redoutent de se croiser.
为了回避开,他们的眼睛带着一种令人吃惊的变和一种愿相对视的狡诈敌意。
Il existe tant de facteurs imprévisibles dans ce monde, et, pourtant, votre vie n’a jamais connu de chamboulement.
世界有这么多变莫测的因素,你的人生却没什么变故。”
Elle avait rapidement découvert que, dans les gammes de fréquences surveillées par Côte Rouge, les rayonnements solaires étaient imprévisibles.
她很快发现,在红岸的观测频率范围内,太阳的辐射变莫测。
Aujourd'hui, un ciel changeant dans le nord.
今天方的天空变莫测。
Comment expliquer une telle hausse? D'abord, à cause des aléas climatiques.
- 如何解释这种增长?首先,因为天变莫测。
Avec les aléas climatiques, ses céréales ne seraient plus assez rentables.
- 由于天变莫测,其谷物的利润将再足够。
Chez les éleveurs, aux aléas météo, s'ajoutent les maladies.
对于饲养员来说,天的变莫测还增加了疾病的影响。
Il a donc subi les aléas du temps, de présentation.
因此,它经历了时间的变莫测,呈现的变莫测。
Mais les prix de certains produits sont liés aux aléas climatiques ou géopolitiques.
但某些产品的价格与候或地缘政治的变莫测有关。
C'est quand même bizarre cette vision à géométrie variable de l'État de droit, non ?
这种对法治国家变莫测的看法,确实挺奇怪的,是吗?
Les aléas de la vie font que des fois, il faut prendre des décisions.
生活的变莫测意味着有时必须做出决。
Les décors changent, les gens entrent et sortent, voilà tout.
风景变,人来人往,仅此而已。
Pour les Britanniques, mieux vaut le fastidieux labyrinthe européen que l'imprévisible bureau ovale.
对英国人而言,与其面对变莫测的白宫,如选择那虽繁琐复杂却最终更为可靠的欧洲迷宫。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释