有奖纠错
| 划词

Jurez de me laisser libre pendant toute ma vie, de ne me rappeler aucun des droits que le mariage vous donne sur moi, et ma main est a vous.

您得发誓,只要我活着,您让我有自由,永不跟我给您什么权利之类话。您答应这一点,我才嫁给您。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打皱裥, 打主意, 打住, 打转, 打桩, 打桩锤, 打桩工程, 打桩机, 打桩机架, 打桩机械,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne te le promets pas, je te le jure, dit Monte-Cristo en étendant la main.

“我不但且可以发誓!”基督山伸出一只手说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si ! si ! je vous promets ça ! je vous jure ça ! qu’est-ce que cela me fait ? je ne dirai pas l’adresse à mon père.

好吧!好吧!我你!我发誓!这有什么关系?我不把那址告诉我父亲。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Bien sûr, elle lui aurait dit oui, si elle ne s’était pas juré de ne point se remettre avec un homme. Enfin, ils gagnèrent la porte, ils sortirent.

可以肯定,如果她没有发誓再不要男人的话,她会古波的。终于他们挤到了酒,离开了酒

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Taisez-vous, madame, s’écria Felton, et ne me parlez pas ainsi ; je suis venu pour que vous me promettiez sur l’honneur, pour que vous me juriez sur ce que vous avez de plus sacré, que vous n’attenterez pas à votre vie.

“请不要说了,夫人,”费尔顿大叫道,“请不要这样对我说;我来这里是请您以荣誉担保我,请您以最神圣的东西向我发誓,不要自寻短见。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打字机, 打字机打出的文本, 打字机的键盘, 打字机的卷筒架, 打字机的色带, 打字机色带盘, 打字术, 打字术的, 打字员, 打字造成的错,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接