Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
,反来也。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反来?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
就是生产反来影响欲望的那一方面。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反来,们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而反来应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反来,种办法会把们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而也反来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,反来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
法反来又将减缓目前国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通制造军事优势的假象,种武器可能触发其使用,而反来可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
反来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反来,应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
样反来会促成制订一个公司评级系统。
La base scientifique du PNUE s'en trouvera aussi renforcée.
样反来将有助于加强环境规划署的科学基础。
Autrement, le monde unipolaire finira par se retourner contre eux.
否则,单极世界最终会反来回击它们。
C'est ce qui entretient la spirale de la violence intertribale au Darfour.
反来加剧并扩大了达尔富尔群落之间暴力冲突循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc " vener" en fait c'est l'envers de " énervé" .
所以vener其实就是把“énervé”反过来。
Et cette association prénom-visage marche aussi dans l'autre sens.
而这种名字与面孔的联想同样反过来也适用。
Nos amis d'Easy English ont réalisé une vidéo sur le même sujet, mais inversé.
我们的Easy English朋友们制作了关于同一主题但反过来的视频。
Donc l'herbe à fumer en verlan ça donne la beuh.
所以,烟草反过来说就成了beuh。
Qui vont à leur tour le régurgiter dans le jabot d'une autre abeille.
而它们又反过来把它反一只蜜蜂的作物中。
Mais par contre, il est quand même souple. C'est ce qu'il faut.
不过反过来说,它又很有韧,这是必须的。
Respecter les autres, c'est être respecté en retour.
他人,才能反过来得他人的。
La pièce est disparue. Mais attends, elle est réapparue? OK, maintenant, faisons l'inverse.
币消失了。但是等一下,它还会再出现吗?好,现在,我们反过来做。
Vous l'avez deviné chez nous, eh bah c'est inverse.
您猜对了,在我们的语言中,它是反过来的。
Les princes et les rois, à leur tour, s'affirment comme des Preux.
反过来,王子和国王则宣称自己是伟人。
Euh, non, à moins que ce soit le contraire.
呃,不,除非是反过来。
A leur tour, elles deviendront des faubourgs, comme les faubourgs sont devenus des centres.
反过来,他们将成为郊区,因为郊区已成为中心。
Et toi, tu me pardonnes d'avoir cru que c'était toi, l'espion ?
“反过来,我也曾经认为你是奸细,你也原谅我,好不好?”
Au contraire, elle est d'une sévérité sans bornes pour les natures fortes et complètes.
反过来,大众对品坚强而完整的人倒是严厉无比。
Alors, je me suis dit : pourquoi ne pas faire le chemin inverse ?
因此,我想:为什么不反过来思考呢?
Le Dokkaebi se confie à son tour : lui, il craint le sang.
鬼怪反过来告诉他,他最害怕的是鲜血。
Elle se porte potentiellement dans l'autre sens, mais je crois que j'ai décidé de la porter dans ce sens-là.
它也可以反过来穿,但我决定这样穿。
Il devient un K quand t'as le dos tourné. En fait, le C c'est comme un cas à part.
当你反过来看的时候它就会变成一个K。其实,C就像一个特例。
Les enfants vivent la vie des parents En France, les enfants vivent la vie des parents, et non l'inverse.
在法国,孩子们体验着父母的生活,孩子们过的是父母的生活,而不是反过来。
Mais on va interpréter tout ça à l'envers : et si c'était un Alsacien pro-allemand infiltré ?
但让我们反过来看:如果他是一名亲德的阿尔萨斯卧底呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释