有奖纠错
| 划词

Trois des projets communs du Partenariat sont décrits ci-après.

下文叙述伙伴关系的三种联合工作:编制关可持续森林管理的筹资的资料集,努力精简与森林有关的汇报工作,以及努力调和与森林有关的义。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq a présenté des documents originaux, approuvés par l'ex-UNSCOM, se rapportant à l'utilisation de ces missiles.

伊拉克已经提出有关这些导弹使用情况的资料,并经前特委会核可。

评价该例句:好评差评指正

Il servira de document de référence pour l'élaboration des projets et des activités de coopération futurs du Conseil.

对今后设计北极理事会项目及合作活动来说,该综述将起到资料的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il voudrait aussi trouver dans le prochain rapport une analyse plus poussée, plutôt que de simples données brutes.

委员会还要求下一份报告更着重分析,而非仅仅提供资料

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont recensé des méthodes quantitatives et qualitatives (enquêtes, entretiens, études de cas et emploi de documents primaires et secondaires).

已查明的量和法包括调查、访谈、个案研究以及使用二手和资料

评价该例句:好评差评指正

Dans son troisième rapport (p. 5), la Namibie indique que les établissements non bancaires ne sont pas tenus de conserver ces informations.

纳米比亚在其第三次报告中(第5页)声明,非银行机构无需保留其交易的个人和机构资料

评价该例句:好评差评指正

Les décideurs ne veulent pas d'informations à l'état brut mais une analyse des informations pouvant leur servir à élaborer des politiques.

决策者不需要资料,需要的是了解与决策有关的资料

评价该例句:好评差评指正

La plupart des 28 profils de pays qui ont été établis se fondaient sur une recherche originale utilisant des sources primaires.

在已编制的28份国家材料中,大多数都以利用资料编写的研究为依据。

评价该例句:好评差评指正

Il a été plus facile que lors de l'exercice précédent d'obtenir auprès des départements la version originale des rapports sur l'exécution du programme.

同上一个两年期相比,在编制本报告的过程中从各部获取执行情况报告资料的效率更高了。

评价该例句:好评差评指正

La Commission Porter a coopéré avec le Groupe d'experts de l'ONU en lui fournissant un certain nombre de documents et d'éléments de preuve.

波特委员会就一些资料和证据同联合国专家小组进行了合作。

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence de la Cour permanente de Justice internationale et de la Cour internationale de Justice abondait en exemples de la pratique des États.

常设国际法院和国际法院提供了有关国家惯例的丰富的资料

评价该例句:好评差评指正

Le Partenariat s'est engagé à promouvoir et à élargir l'utilisation de la source de référence, par exemple grâce à des manifestations parallèles et à des ateliers.

伙伴关系承诺进一步发展并推动资料集的使用,如通过会外活动和讲习班。

评价该例句:好评差评指正

L'activité majeure du Partenariat ayant trait aux ressources financières est la publication sur le Web du Sourcebook on Funding for Sustainable Forest Management (voir par. 10 plus haut).

森林问题合作伙伴关系关财政资源的重大行动是以网为基础的可持续森林管理资金资料集(见上文第10段)。

评价该例句:好评差评指正

Les sources d'approvisionnement sont assez diversifiées car elles couvrent les hôpitaux, les centres de santé, les pharmacies et les boutiques, ainsi que la fourniture émanant des parents et amis.

这些资料的来源多种多样,涵盖了医院、卫生保健中心、药房和零售店以及亲友的提供。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité souhaiterait savoir quelles mesures la Namibie entend prendre pour imposer aux établissements non bancaires l'obligation de tenir un registre des institutions et individus donneurs d'ordre avec lesquels ils traitent.

反恐委员会希望了解,纳米比亚打算采取什么措施,以强制非银行机构保留其交易的个人和机构资料

评价该例句:好评差评指正

Le Recueil d'informations sur le financement de la gestion durable des forêts établi par le Partenariat de collaboration sur les forêts contient à présent 800 entrées dans sa base de données.

森林合作伙伴关系《可持续森林管理供资资料手册》的供资数据库中现有800项条目。

评价该例句:好评差评指正

La principale activité du Partenariat ayant trait aux ressources financières est la publication sur le Web du Guide d'information sur le financement de la gestion durable des forêts (voir sect. III, plus haut).

伙伴关系关财政资源的重大行动是以网为基础的可持续森林管理资金资料库(见上文第三节)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du programme « Mémoire du monde » et de ses registres, l'UNESCO a préservé des documents originaux et mené une campagne de sensibilisation à l'importance du patrimoine et de la mémoire.

在“世界记忆案”及其登记册下,教科文组织捍卫资料并提高对遗产和记忆重要的认识。

评价该例句:好评差评指正

Le Partenariat s'emploie, avec le concours du Fonds pour les programmes forestiers nationaux et des membres de son réseau, à améliorer et à diffuser ce recueil d'informations et à lui apporter des améliorations.

伙伴关系同国家森林案融资机制和同森林合作伙伴关系网络成员合作,以改善和传播该资料库。

评价该例句:好评差评指正

Les informations sont tirées essentiellement de sources originales pour qu'il soit plus facile d'en vérifier la véracité, de définir les termes utilisés et de juger de l'exactitude et du caractère complet des informations.

为便评估资料的真实、界所用的术语以及确保所获资料的正确和全面,主要采用的是来源的资料

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Pour ceux qui veulent en savoir plus, vous retrouverez toutes ces études dans les sources de cette vidéo. Mais on continue.

对于那些想要了解更多的人,你可以在本视频的原始资料所有的研究信息。现在让我继续。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Asma M'Barki : On a mieux compris que les journalistes d'abord ils vont bien chercher leurs informations, qu'ils vérifient bien que la source est vraie, est sûre plutôt.

阿斯·巴尔基:首先,我更清楚地了解,记真地采集信息,他真核实原始资料的真实性,更确切地说,是可靠性。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Et puis il y a le temps de l'éducation, qui est un temps beaucoup plus long à moyen ou long terme, entre autres en apprenant à lire des sources, à les critiquer.

然后是教育的时长,这需要一个较长的时间,中期或长期。另外还包括学习阅读原始资料,对其进行评论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接