有奖纠错
| 划词

Une approche sélective dans ces domaines irait à l'encontre du but recherché.

薄彼态度来对待这些行动是有害无益

评价该例句:好评差评指正

À de nombreux égards, le système burundais dispense une « justice à deux vitesses ».

布隆迪司法制度在许多方面是一种薄彼司法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fera qu'avantager un groupe de créanciers aux dépens d'un autre groupe.

这样做只会造成薄彼,对一类债权有利,损害另一类债权利益。

评价该例句:好评差评指正

Son abstention ne doit pas être interprétée comme un appui à l'une des parties plutôt qu'à l'autre.

它投弃权票应被解释为薄彼

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on améliorer la coordination internationale des apports d'aide pour éviter la sélectivité et l'effet d'attroupement?

如何改善国际协调援助流动工作,防止薄彼和一拥而上?

评价该例句:好评差评指正

Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont deux enjeux complémentaires qui doivent être traités équitablement et énergiquement.

核裁军和扩散相辅相成,应该同等积极致力实现,并薄彼

评价该例句:好评差评指正

Ce que l'on a qualifié tragiquement de favoritisme humanitaire ne contribue pas à la culture de la paix.

被一针见血描述为薄彼主义做法无助于和平文化。

评价该例句:好评差评指正

L'aide à la consolidation de la paix devrait être guidée par les besoins plutôt qu'en fonction de préférences géographiques.

援助建设和平应以需要为依据,而应在域上薄彼

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les avis ont fréquemment porté à l'excès sur des questions particulières et ont souvent été diffusés de façon inégale.

,有关方面提出建议经常过多强调某些问题,而有关信息传播也往往薄彼

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de fournir un appui politique et financier égal aux trois piliers susmentionnés, sans en renforcer un au détriment des autres.

应该向这三个支柱提供均等政治和资金支持,而薄彼

评价该例句:好评差评指正

Il importe que cette résolution n'ait pas de conséquences négatives; elle ne doit pas être interprétée comme visant directement une partie aux dépens d'une autre.

重要是,这一决议产生消极影响,得将这一决议解释为薄彼

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat, qui a fait des efforts louables pour clore les fonds d'affectation spéciale inactifs, doit les poursuivre sans faire de discrimination entre les fonds.

秘书处关闭活动信托基金工作是正面,而且继续进行下去,同时薄彼,注意力应侧重于所有活动信托基金,而是个别基金。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne faudrait pas que ces instruments de coopération soient rigides pour que les principes d'intérêt commun, de transparence et d'absence de favoritisme soient respectés.

我们务必保证遵守共同目、透明度和薄彼等原则。

评价该例句:好评差评指正

La délégation cubaine a du mal à comprendre cette situation, qui dénote, à son avis, un traitement discriminatoire des différents projets selon l'organe qui les présente.

古巴认为这种情况很难理解,因为似乎因提交决议草案者同,在处理决议草案时有薄彼现象。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas compter sur nous pour en privilégier l'un au détriment de l'autre, mais plutôt nous considérer comme un pont dans le bassin des Caraïbes.

我们应被们期望薄彼,而应被视为横跨加勒比盆桥梁。

评价该例句:好评差评指正

Aucune considération ne peut être invoquée pour justifier des actes terroristes, pas plus qu'on ne saurait faire deux poids deux mesures dans la lutte contre ce fléau.

无论出于何种考虑都能证明恐怖行为是正当,也没有理由采取近乎双重标准薄彼办法。

评价该例句:好评差评指正

La récente recrudescence des catastrophes naturelles a malheureusement suscité un intérêt mitigé de la part de la communauté des donateurs, dont les aides financières ont été inégales.

伴随近来自然灾害增加,还出现了令遗憾融资模式均衡和捐助者薄彼情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité devrait être impartial et objectif pour éviter la sélectivité et le deux poids deux mesures lorsqu'il examine les diverses questions à l'ordre du jour.

安全理事会应该持公正和客观态度,在处理其议程上各种问题时应避免薄彼和采用双种标准。

评价该例句:好评差评指正

Si l'analyse n'a révélé aucune forme systématique et persistante de préférence ou d'exclusion, aucune forme de discrimination ne peut être tolérée à l'ONU et il convient de demeurer vigilant.

监督厅没有发现任何有系统或长时间薄彼或排斥模式证据,过本组织内得容许任何形式歧视,因有必要继续保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a l'habitude de répartir uniformément entre les bureaux de New York, Genève, Nairobi et Vienne les projets et applications informatiques.

大会和会议管理部一贯在纽约、日内瓦、内罗毕和维也纳办事处之间交流信息技术项目和应用,并薄彼

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


battitures, battle-dress, battoir, battre, battre (un record), battre des mains, battu, battue, batture, batukite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第一部

Quand il s’écriait : Sinite parvulos… , il ne distinguait pas entre les petits enfants. Il ne se fût pas gêné de rapprocher le dauphin de Barabbas du dauphin d’Hérode.

当他喊道‘让小子到我这里来!’时,他对于那些子,并没有厚此薄彼的意思。他对巴拉巴的长子和希律的同眼看待而无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Baudouin, baudrier, Baudrimont, baudroie, baudruche, Baudry, bauérite, bauge, bauger, bauhinia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接