有奖纠错
| 划词

Si l'inhibition est un problème incontournable, la situation de l'humain peut-il améliorer?

既然压制成了现存世界的一摆脱的问题,那类的这种境况是否可改善呢?

评价该例句:好评差评指正

La solution réside-t-elle dans la répression, avec des amendes systématiques et dissuasives ?

通过包括严格的惩罚性罚款在内的压制措施,是否就能解决问题呢?

评价该例句:好评差评指正

On observe des tentatives de supprimer la diversité culturelle et d'interdire à certains de s'exprimer.

企图压制文化多样性和表现形式的多样性。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre juridique mis en place étouffe la voix de l'opposition.

既定的法律框架 压制反对派的声音。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Gouvernement continue de réprimer les autres formes de communication avec l'extérieur.

同时,政府也压制其他形式的外来通信联系。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses mesures contre les journaux et les journalistes sont prises en vertu de cette loi.

根据《紧急状法》采取了许多压制报纸和新闻记者的行动。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises pour la combattre sont pour la plupart de nature répressive.

目前,正在采取措施消除这一危机,但这些措施主要是压制性措施。

评价该例句:好评差评指正

Certaines publications et émissions indépendantes ont été interdites.

一些独立的出版物和广播也受到压制

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, le dialogue suppose au départ une différence entre interlocuteurs.

实际上,对话并没有压制性,对话所包含的意思是,在开始时对话者之间存在差异。

评价该例句:好评差评指正

Il a traumatisé et opprimé le peuple iraquien pendant plusieurs décennies.

它在几十年的时间里对伊民实行压制,给他们造成心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi réprimé ceux qui s'opposent à sa politique, y compris les pacifistes.

它还压制那些反对其政策的,包括和平工作者。

评价该例句:好评差评指正

Dans les territoires occupés, Israël renforce ses mesures et pratiques à l'égard du peuple palestinien.

色列正在增加它在被占领土中对巴勒斯坦民实行的压制措施和做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines sociétés, les femmes sont abusées, contraintes, vendues et livrées à la prostitution forcée.

在一些社会里,妇女被虐待、被压制、被贩卖和被迫卖淫。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent décourager la participation des citoyens, mais aussi la promouvoir de façon active.

这两级政府可阻止和压制公民参与,也可积极促进这种参与。

评价该例句:好评差评指正

Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.

据报告一些还受到国家代理的威胁,压制批评。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux n'ont pas compétence pour contester ou écarter cet arsenal juridique répressif.

法院没有任何司法权,不得对这些御用性司法压制条例提出异议或加废除。

评价该例句:好评差评指正

Toujours est-il qu'entraver ces échanges constitue aussi une violation des droits culturels du peuple américain.

压制此类交流也是对美国民文化权利的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Israël fera peut-être reculer ces espoirs mais il ne les anéantira jamais.

色列可能会成功拖延希望的实现,但它决不能压制这种希望。

评价该例句:好评差评指正

Le point clef était la légalisation et la transparence plutôt que la répression.

他再次强调问题的关键在于合法性和透明度,而不压制

评价该例句:好评差评指正

Deux arguments illustrent le blocage de la presse.

有两论点可显示新闻界如何受到了压制

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从此, 从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Il fallait que je m'applique à réduire ce cri, à le raisonner.

我得竭力压制住喊叫,使自变得理智。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Le cyberharcèlement devient un moyen de faire taire les femmes et de les discréditer.

网络欺凌成为压制女性并抹黑她们名誉的一种手段。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Déchiquetés et compactés en rouleaux, elles peuvent faire un très bon isolant pour les bâtiments.

被撕碎并压制成卷状后,它们可以为建筑物提供非常好的绝缘材料。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Et le deuxième service, ce sera une volaille pressée sur la peau, bien croustillante.

第二道菜将是一道带皮压制的鸡肉料理,非常酥脆。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Je sais que je vais le parer, je vais l'emporte-piécer.

我知道我会怎么修整它们,我会用模具压制

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Moi, monsieur Fogg ! … répondit Mrs. Aouda, en comprimant les battements de son cœur.

“我,福克先生!… … ”艾娥达夫人压制着自在剧烈跳的心,回答

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land, qui ne se possédait plus, les menaçait et les injuriait.

尼德·兰简直压制不住自了,威吓它们,咒骂它们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Indemne, il écrase tous ses ennemis sous sa puissance de feu supérieure !

完好无损,它以其优越的火力压制了所有敌人!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, ça réprime à tour de bras.

简而言之,他们用尽全力来压制这件事。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les capacités d'amplification solaire d'ondes électromagnétiques ont été inhibées à toutes les fréquences.

太阳电波放大功能被全频段压制

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Notre héros utilise la même technique que contre le lion de Némée : l'étouffement.

我们的英雄使用了对抗巨狮的同样技巧:压制

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Il serait important de mettre en place une législation plus stricte, autorisant des mesures répressives envers les pollueurs.

建立更严格的立法以及批准针对污染者的压制措施就显得尤为重要。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Puis elle s’affaira jusqu’à la tombée de la nuit, retenant la colère et les larmes qui lui venaient.

天她一直忙到了晚上,虽努力压制着自的眼泪,可还是忍不住哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Pour quelques-uns, les choses sont simples : il existe une loi répressive, il n'y a qu'à l'appliquer.

对某些人来,事情很简单:有一个压制性的法律,你只需要应用它。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour la première fois dans sa vie, ses généreux penchants endormis, comprimés, mais subitement éveillés, étaient à tout moment froissés.

她慷慨的天性素来潜伏着,受着压制,第一遭觉醒了,又时时刻刻受到伤害。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour reprendre son souffle et tenter de dissiper la migraine qui l’avait saisie, elle appuya son front sur le mur.

玛丽把头抵在了墙上,想平复一下杂乱的呼吸,也想稍微压制一下突如其来的偏头痛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les femmes sont durement réprimées mais certaines résistent, notamment dans la clandestinité?

女性受到严厉压制,但有些人抵制,尤其是在躲藏时?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une championne d'escalade face au mur, celui de la répression.

- 一个面向墙壁的攀岩冠军,压制

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L'Etat a réprimé l'homosexualité pendant un certain nombre d'années.

- 国家压制同性恋多年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il a encouragé la société à réprimer et à stigmatiser les personnes LGBT.

他鼓励社会压制和污名化 LGBT 人群。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接