有奖纠错
| 划词

Groupe de chambre à coucher à l'exportation vers les États-Unis de jouir d'un faible taux d'imposition.

卧房组出享受低税率。

评价该例句:好评差评指正

Les loyers mensuels de ces unités comprenant trois chambres à coucher seront très bas.

这些三卧房的住房单位将以极低的每月租金出租。

评价该例句:好评差评指正

Principaux types de plaque de meubles modernes, y compris la famille salon, chambre Série, canapé meubles série.

主营各类现代板式家具,包括客厅系列,卧房系列,沙发系列家具。

评价该例句:好评差评指正

Les chambres sont au-dessus.

卧房在楼上。

评价该例句:好评差评指正

Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!

回到馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于极点了。她将要怎么做?倘若她要抵抗,多么糟糕!

评价该例句:好评差评指正

J’ai un appartement de cinq pièces: trois chambres, un living, une grande cuisine, une salle de bain et un cabinet de toilette.

我的住处有五个房间,三个卧房,个起,个大厨房,个卫浴间还有个厕所。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une cuisine, une salle de bains, un salon et deux chambres dans mon appartement--l'une est la mienne, l'autre est à mes parents.

我家里有个厨房,个浴个客厅,两间卧房间是我的,间是我父母的。

评价该例句:好评差评指正

Notre société exerçant principalement dans la vente, la conception moderne de l'italien canapé tissu, fait tout-Pei, Italie série classique, tels que la famille salon chambre à coucher.

本公司主要经营销售,意大利设计现代布艺沙发,全皮沙发,意大利经典系列产品,客厅卧房系列等。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme de logements populaires prévoit une superficie minimale de 650 pieds carrés (63 m2) avec trois (3) chambres, un salon, une cuisine, une salle de bains et des toilettes, de manière à offrir des conditions de vie confortables.

人民住房方案包括最少650平方英尺(63m2)建筑面积、三(3)个卧房间客厅、间厨房、间浴个厕所,确保住舒适。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus.

一回到旅馆,她就上楼到自己的里去再也不出来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Toutes deux, le cœur palpitant, montèrent à la chambre de Charles.

两个人心里忐忑的上楼,走向夏尔的

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis ils se chauffèrent dans la cuisine, pendant qu’on apprêtait leur chambre.

收拾的时候,他们到厨房来取暖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’entrez pas dans l’atelier, ça nous gênerait. Restez dans la chambre.

别进工作室啦,要妨碍我们的。就里坐吧。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La respiration saccadée que nécessitait la posture du jeune homme effraya soudain Eugénie, qui entra promptement.

这种姿势中呼吸困难的模样,叫欧也妮突然害怕起来,赶紧走进

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, quand il eut poussé Gervaise dans sa chambre, il ferma la porte. Là, il était chez lui.

随后,当尔维丝走进他的,他随手关上了门。这里是他自己的天地。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La chambre était très propre. On voyait bien que Lalie avait, le matin encore, balayé et rangé les affaires.

非常整洁。能看得出来小拉丽上午还屋子,收拾家具物品。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle avait la cervelle ailleurs ; elle emmena Gervaise dans la chambre du fond.

她的心神并不此;她把尔维丝拉到了后面的里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les véritables adieux se firent dans la chambre de madame Coquenard : ils furent déchirants.

然而,真正的道别场面发生科克纳尔夫人的:那情景令人心碎。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Allez dormir, dit-elle en l’empêchant d’entrer dans une chambre en désordre.

“去睡罢,”她不许他走进凌乱的

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il expliqua que la chambre au linge sale, nettoyée, ferait une jolie pièce.

他又说如果把那间存放脏衣服的房间一下,不就是一间挺不错的

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, dans le calme brusque qui se fit, on distingua, au fond de l’arrière-boutique, la voix épaisse de Coupeau.

突然间变得沉寂的气氛里,人们能清晰的听到店铺后面里传来的古波混浊的梦呓。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quant à la grande chambre, elle était leur orgueil.

至于,他们为自己的精巧安排而得意。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Aussitôt le repas terminé, on remonta bien vite dans les chambres pour ne descendre, le lendemain, qu'assez tard dans la matinée.

饭一吃完,人都很快地就到楼上的去了,第五天早上直到颇晚的时候才下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cela fait, Cosette, prétextant une migraine persistante, avait dit bonsoir à Jean Valjean et s’était enfermée dans sa chambre à coucher.

这样做以后,珂赛特便借口头痛得难受,向冉阿让道了晚安,缩到她里去了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, comprends-tu, tu entres par la cour, nous bouchons même cette porte de communication, si ça nous plaît.

你明白吗?这样你便可以从天井进你的室;如果我们愿意,也可以把通两个的门堵起来。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Puis ils se chauffèrent dans la cuisine, pendant qu'on apprêtait leur chambre.

收拾的时候,他们到厨房来取暖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Presque en face, dans un trou sans air, sous un petit escalier qui montait à la toiture, couchait le père Bru.

斜对面通往屋顶的小楼梯下面,有一间极狭窄的不通气的小室,这便是布鲁大叔叔的

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, était tout pâle et tout tremblant, d’introduire ainsi une femme chez sa mère morte.

他呢,就这样把一个妇人引进了他故去的母亲的里,不觉脸色变得苍白,心头也不住地震颤着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de Rênal qui suivait toutes les chambres du château, revint dans celle des enfants avec les domestiques qui rapportaient les paillasses.

德·莱纳先生走遍了古堡的所有,跟着搬回床垫的仆人又回到孩子们的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接