De plus, les possibilités d'emploi destinées aux femmes et aux filles devraient être étendues aux secteurs traditionnellement dominés par les hommes.
此外,妇女和女孩的就业机会还应扩展到传上男子
地位的部门。
Dans ce genre de situations, les études antérieures qui ont été faites proposent de prendre la subordination et la différence culturelle comme critères supplémentaires pour distinguer les groupes vulnérables des groupes dominants de la société.
在此种情况下,以前有些研究报告建议使用从属地位和文化特性作为进一步的标准,将处境不利的体与社会中
地位的阶层区分开来。
Les informations disponibles donnent à penser que dans certains États les personnes d'ascendance africaine sont surreprésentées dans la population carcérale et se voient plus souvent infliger des peines sévères que les membres du groupe racial prédominant.
现有的资料说明,一些国家的非洲人后裔在监狱囚徒人数中的比例远远超出人口中的平均比例,而且受到严厉的判决比例也超出地位的种族。
Alors que les sociétés dominées par les hommes justifient souvent la possession d'armes de petit calibre par la nécessité présumée de protéger les femmes vulnérables, celles-ci courent en fait un plus grand danger lorsque leur famille et leur communauté sont armées.
虽然男子地位的社会经常以所谓的需要保护脆弱的妇女为理由使小武器
有合理化,但妇女在她们的家庭和社区被武装起来之后实际面临更大的危险。
En ce qui concerne l'exercice du pouvoir politique, on peut retenir que dans la plupart des sociétés de la sous-région, il existait (et existe encore) des chefferies traditionnelles dirigées par des chefs élus par des membres des familles régnantes ou désignés par les souverains précédents.
关于行使政权利的问题,该地区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传
的酋长权力,而这一权力
由
地位的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如主席团和议会,能够根据宪法原则而不根据那些
地位的民族主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。
M. Cumberbach (Cuba) aimerait savoir si le Rapporteur spécial a l'intention d'analyser les effets de l'élaboration d'un code de conduite pour les sociétés transnationales qui dominent le marché des médicaments et de la négociation d'accords relatifs aux brevets et à la propriété intellectuelle sur le droit à la santé.
Cumberbach先生(古巴)想知道特别报告员否打算分析制订一个跨国公司——它们在药品市场上
地位——行为准则以及就有关专利和知识产权的协议进行谈判对健康权的影响。
Tout en prenant acte des efforts entrepris par le Gouvernement de l'Inde en faveur du pluralisme et du multiculturalisme, l'observateur a fait part de son inquiétude au sujet de l'évolution observée au cours des trois années précédentes et de l'assimilation des communautés religieuses minoritaires dans la religion hindouiste dominante à laquelle on assisterait en Inde.
他注意到印度政府在促进多元化和多文化主义方面所做的努力,但他对三年来的发展情况以及据说将少数宗教集体同化进在印度
地位的印度教的情况表示关切。
Le caractère éthique de la plupart des normes relatives à la gestion de l'eau et des ressources naturelles est de plus en plus admis, car les normes scientifiques et utilitaires qui s'imposaient auparavant ne reflétaient pas toujours, et altéraient parfois, les intentions consensuelles fondées sur l'éthique, manifestées par les législateurs et par la population.
人们越来越认识到水和其他资源管理方面的多数标准伦理标准,因为早期
地位的科学和实用标准会偏离并混淆立法者和公众从政
角度商定并基于伦理的意图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。