Il est aussi de leur intérêt que la priorité soit accordée aux questions de sécurité.
使安全问题在议上占突出地位也符合他们
利益。
Il ne fait plus aucun doute aujourd'hui que la dynamique qu'il a imprimée à l'Organisation, les importantes réformes qu'il a initiées et les nouveaux organes qui ont été créés au cours de ses mandats marqueront d'une pierre blanche les annales des Nations Unies.
毫无疑问,他给本组织带来活力、他所开始
重要改革以及在他任职期间建立
新机构在联合国
史册中占突出地位。
La réforme du secteur de la sécurité est un investissement sur le long terme, un investissement qui doit occuper une place prépondérante dans les mandats de toute opération de paix mais aussi dans les stratégies de consolidation de la paix sur le long terme.
安全部门改革是项长期
投资——在任何和
行动授权中以及在较长期
建设和
战略中必须占突出
地位。
Le renforcement des capacités tient une place éminente dans chaque domaine couvert par ledit plan d'action à l'échelle du système, notamment dans la prévention de conflit, la restauration et la consolidation de la paix, les opérations de maintien de la paix, la reconstruction postconflit et la prévention de la violence sexiste.
在全系统行动计划中每个行动领域,能力建设都占突出地位,这些领域包括预防冲突、建立和和建设和
、维持和
行动、冲突后重建、防止性别暴力和其他暴力。
En outre, la réforme pénale et l'accès à l'assistance juridique occupent une place importante dans les programmes régionaux récemment développés par l'UNODC, qui sont destinés à promouvoir l'état de droit et la sécurité humaine dans certaines régions grâce à une nouvelle génération de programmes de coopération technique en réponse aux besoins et demandes des États Membres.
另外,刑罚改革和获得法律援助机会在毒品和犯罪问题办公室最近制定区域方案中占突出地位,区域方案旨在通过新
代
技术合作方案,促
选定区域
法治和人
安全,以回应会员国
需要和请求。
Non seulement il a occupé une place prééminente au Sommet du millénaire et lors de l'examen quinquennal de la Conférence de Beijing mais il a également figuré au centre des préoccupations de bon nombre de groupes non gouvernementaux, notamment des groupes activistes, et a un rapport direct avec l'ensemble de l'ordre du jour soumis à la Troisième Commission.
全球化不仅在千年首脑会议和在北京会议五周年中占突出
地位,而且是许多非政府团体,包括活动家团体关切
焦点,同时全球化也同第三委员会
整个议
相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。