有奖纠错
| 划词

La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.

前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,法官们留象。

评价该例句:好评差评指正

C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.

这是位著名演员,他的作品们留象。

评价该例句:好评差评指正

Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.

此外还规定要在进口或没收的火器上标记。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.

报告在以方面我国代表团留象。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.

其中许多叙述安理会成员留象。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.

真正我们留象的是你对时间的管理。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.

他们对这项事业的献身精神我们留象。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.

这一行动的规模以及在许多方面的成功我留象。

评价该例句:好评差评指正

À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.

在布鲁塞尔,我听到的三个我留象。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.

《首脑会议宣言》我们所有人留象。

评价该例句:好评差评指正

Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.

他所会晤的新政府成员的真诚态度他留象。

评价该例句:好评差评指正

Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.

一些国家提供了有关人以象的综合方案的详细情况。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.

该报告是一份内容丰富全面的文件,人留象。

评价该例句:好评差评指正

La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.

其他发展中国家日益增长的出口潜力因此人留象。

评价该例句:好评差评指正

Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.

作为一个外来的察者,国际法庭的成就我留象。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.

这就是她们为什么要以最美的服装展现在公面前并其留象的原因。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.

工作人员的人数之多依然象:共有1 146名工作人员。

评价该例句:好评差评指正

L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.

在实现这一象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.

我们对其洞察力和远见留象。

评价该例句:好评差评指正

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了人以象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


颤动的, 颤动说, 颤动纤毛, 颤动效应, 颤抖, 颤抖(声音的), 颤抖的, 颤辅音, 颤栗, 颤声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Ça veut dire il se vante, voilà il essaie d'impressionner.

意为吹嘘,他试图给人留刻印象。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et c'est quelqu'un qui nous a marqués.

而且是一个给刻印象的人。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

J'ai été très marqué par les scènes dans les tranchées.

战壕里的场景给了深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et puis pour épater les amis.

还会给朋友刻印象。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Et je suis très impressionné par votre choix de décoration.

杯子上的小装饰给了深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je suis confiant parce que je peux les marquer.

很有,因为能给他刻印象。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

On veut l'impressionner et on est chaud.

要给他留刻印象,而且已经准备好了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tout ce qu'une vie laborieuse y avait mis de mutisme semblait s'animer alors.

于是,她勤劳的一生刻印在她脸上的沉静表情似乎变得活跃了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Franchement, vous allez épater les copains et les copines.

坦率地说,这道菜会给你的朋友刻印象。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Impressionnez-nous, on sera toujours ravis de voir vos photos.

快来给刻印象吧,看到你的照片,总是感到很高兴。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est vraiment intéressant de réécouter les albums qui t'ont marqué quand tu étais petit.

再次聆听那些在你小时候给你留刻印象的专辑,真的很有意思。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Bien sûr que je voulais que Hugo fasse coup de cœur.

当然希望雨果能给人留刻印象。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Mais bon, j'ai une recette qui va vous permettre quand même d'impressionner vos convives.

但是,嘿,有一个食谱,可以让你给你的客人留刻印象。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Guillaume Sanchez a marqué la saison 8 de Top Chef par sa forte personnalité.

纪尧姆·桑切斯在《顶级厨师》第八季中以其强烈的个性给人留刻印象。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je pense qu'il a voulu nous en mettre plein la vue et il a pris des risques inconsiderés.

认为他刻印象,因此冒了不顾后果的风险。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La plus française des chanteuses britanniques a marqué de son accent la chanson et le cinéma.

作为最具法国风情的英国歌手之一,她在歌曲和电影中的口音给人留了深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

J'espère que sur cette épreuve, je vais pouvoir marquer les chefs et marquer le concours en même temps, quoi.

希望在这次挑战中,能给主厨刻印象,同时也能在比赛中获得好成绩。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

(narrateur): Tu sais que tu peux impressionner tes amis en brassant simplement un bon vieux paquet de cartes?

(旁白): 你知道只要洗一副好牌就能给朋友留刻印象吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Allez, je relis un coup mon discours, je vais leur en mettre plein la vue tout à l'heure à l'Agora.

来,重读的演讲,将会在集市上给他刻印象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un dispositif exceptionnel qui impressionne les habitants.

一个给居民留刻印象的特殊设备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


颤振, 颤振抑制器, , 伥鬼, , 昌化石, 昌隆, 昌冒险的爱好, 昌明, 昌盛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接