Dans l'arrêt qu'elle a rendu dans l'affaire du Mandat d'arrêt, la Cour internationale de Justice a utilisé quasiment les mêmes termes pour expliquer les immunités reconnues au ministre des affaires étrangères : « En droit international coutumier, les immunités reconnues au ministre des affaires étrangères ne lui sont pas accordées pour son avantage personnel, mais pour lui permettre de s'acquitter librement de ses fonctions pour le compte de l'État qu'il représente ».
国际法院关“
证”一案的判决书几乎用同样的措辞解释了给予外交
长豁免的理由:“
习惯国际法中,给予外交
长的豁免
给予个人以利益,而
确保他们代表各自国家切实履行职能”。