Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上的活计结束,就倍受称赞。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她走,人家就把她的办公桌拿走了。
Il n'est au courant de rien, il débarque!
都不知道, 就像出远门回来似的!
Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles.
我们打开酒瓶,恰巧就来了。
Mon père, qui venait de partir, fut appelé au téléphone.
我父亲走出就被叫去听电话了。
A peine eut-il décidé ce voyage, que son humeur changea.
决定作这次旅行时,心情马上就变了。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
升, 就想请一些朋友庆祝一番。
Il se décourage à la première difficulté.
一遇困难就气馁了。
Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
我们发现这只丧家狗得了狂犬病,就马上报告了警察。
Dés qu'il eut fini son travail, il aida les autres.
干完自己的活就去帮助别人了。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她通知就仓促出发了。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
一走, 她马上就打电话报警。
Immédiatement après son indépendance, le pays a du faire face au fléau de l'insurrection.
它独立后就不得不面对反叛运动的危害。
À quoi vise cette claire escalade immédiatement après la Conférence d'Annapolis?
安纳波利斯会议结束就采取这种升行为的目的何在?
La détonation s'est produite juste après que M. Chidiac fut monté à bord du véhicule.
Chidiac女士坐进汽车就发生爆炸。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你任就已经开始着手执行一项重大的任务。
Aussitôt qu'un incendie était éteint, un autre se déclarait.
一处熄灭,另一处就燃起。
Les élections qui viennent d'intervenir en Sierra Leone en portent un témoignage éclatant.
在塞拉利昂举行的选举就雄辩地证明了这一点。
C'est au moment où nous avons commencé à jouer qu'un engin a explosé.
我们开始玩,地雷就爆炸了。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 我在塔那遇见的那位从法国回来的女士,就住在这座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« Ouais » , j'ai dit, et Geoffroy m'a donné une gifle.
“就是!”我说,刚说完就挨了若福瓦一耳光。
On est sur un teint bien glowy et bronzy, comme si je revenais de vacances.
我们要呈现出非常有光泽的古铜色,就像我刚度假回来。
Comme nous l'avons vu au tout début, la fonction auxiliaire va équilibrer la personnalité.
就像我们刚开始看到的,辅助功能会平衡人格。
Comme au début de la vidéo, c'est parti !
就像视频刚开始的时候那样,我们开始啦!
Il était à peine hors de la salle que le voyageur y entra.
他刚走出,那客人就进来了。
J'ai eu de la chance, il a plu juste après mon passage.
我幸运,刚经就下雨了。
Son sac à peine posé sur son lit, Julia dut retourner ouvrir la porte.
朱莉亚刚把行李搁在床上,就得转身去开房。
Dès qu'ils se furent suffisamment éloignés, Malefoy éclata de rire.
他们刚走得听不见了,马尔福就放声大笑起来。
Ned Land voulut réclamer, mais la porte se ferma sur lui pour toute réponse.
尼德·兰想要质问,可他刚一进去,就关上了。而这便是完全的回答。
Ils venaient de tourner le coin lorsqu'ils entendirent derrière eux des pas précipités.
刚转拐角,就听见身后传来了急促的脚步声。
C'est pour ça qu'on la met au départ.
这就是为什么我们刚开始就加入面粉。
Aussi, dès huit heures du matin, était-il chez Athos.
第二天早晨刚八点钟,他就到了阿托斯的住处。
À peine était-il dans la bibliothèque, que Mlle de La Mole parut sur la porte.
他刚到图书室,德·拉莫尔小姐就出现在口。
Regarde, te voilà gaillard, depuis trois ans que tu en es sorti.
瞧你,刚从里边出来三年,身体就变得这么壮实了!”
C'est très très très beau ce que vous venez de dire.
特别特别美好就像你刚说的。
Mais à peine s'était-il éloigné du bureau qu'il entendit un bruit de verre brisé.
他刚转身,就听到一声打碎东西的声音。
Dès qu'il eut terminé, la tante Pétunia s'empressa d'ôter son assiette.
他刚一吃完,佩妮姨妈就把盘子收走了。
Il faut voir comment vous économisez… Je viens de découvrir ça sur votre ordinateur.
“那就看看你们是怎么省的吧,这是我刚从你们的电脑上发现的。”
À peine était-elle partie que Fred Weasley vint s'asseoir à sa place.
她刚走,她的座位就被弗雷德·韦斯莱占据了。
Elle était stricte, intelligente et leur parla très directement dès le début du premier cours.
她严格、聪明,他们刚坐下来上第一课她就给他们来了个下马威。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释