有奖纠错
| 划词

La scène centrale montre deux Scythes qui déploient une peau de mouton.

这件胸饰中心场景是两个斯基泰人在分割羊皮。

评价该例句:好评差评指正

Au siècle suivant, la juridiction est partagée entre comtes et évêques.

在接下来几个世纪,最高管辖权权给那些伯爵和主教共同分割夺取了。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le désarmement et la non-prolifération sont inextricablement liés.

事实上,核裁军与核不扩散是不可分割地联系在

评价该例句:好评差评指正

Elle représente également un processus global et indivisible.

它还确认这进程是不可分割

评价该例句:好评差评指正

Les ressources consacrées aux mesures d'adaptation et celles destinées au développement économique sont quasiment indissociables.

适应供资和经济发展供资几乎不可分割

评价该例句:好评差评指正

Cet État indien fait partie intégrante de l'Union indienne.

印度查谟和克什米尔邦是印度联盟不可分割部分。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité de l'espace ne peut être, en effet, qu'une et indivisible.

外空安全只能是,不可分割

评价该例句:好评差评指正

Les continents africain, nord-américain, sud-américain et européen étaient inextricablement liés par cette horrible pratique.

令人震惊行径将非洲、北美洲、南美洲和欧洲大陆不可分割地联系在起。

评价该例句:好评差评指正

L'indivisibilité de la sécurité est évidente au Moyen-Orient.

中东形势彰显了安全不可分割性。

评价该例句:好评差评指正

Dans la guerre contre le sida, le sort de l'humanité est indubitablement et inextricablement lié.

在抗击斗争中,人类命运无疑是不可分割地相互联系在

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons aujourd'hui dans un monde interdépendant et indivisible.

今天,我们生活在个相互依赖和不可分割世界。

评价该例句:好评差评指正

Et la responsabilité de notre avenir est tout aussi indivisible.

对世界未来责任同样不可分割

评价该例句:好评差评指正

Les États membres de la CARICOM reconnaissent le lien indissociable entre développement et sécurité.

加共体各成员国认识到,发展与安全存在着不可分割联系。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration d'une perspective séxospécifique fait partie des mesures incluses dans le programme.

性别视角是计划措施不可分割部分。

评价该例句:好评差评指正

Enfin Mme Halperin-Kaddari demande davantage d'informations sur le partage des biens matrimoniaux en droit civil.

最后,她要求详细说明民法对婚姻财产分割所做规定。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été dit à de nombreuses reprises, la paix au Soudan est indivisible.

正如多次指出那样,苏丹和平是不可分割

评价该例句:好评差评指正

En cas de partage du patrimoine commun des conjoints, les parts sont égales.

在对夫妻共同财产进行分割时候,双方所获份额均等。

评价该例句:好评差评指正

Les soins ambulatoires font partie intégrante du système hospitalier néerlandais.

门诊护理是荷兰医院系统不可分割组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix est un tout indissociable.

和平进程是个不可分割整体。

评价该例句:好评差评指正

Cette triple définition fait ressortir le lien intrinsèque et indéfectible entre ces éléments.

这个三重定义强调了这些要素之间内在和不可分割联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glaiseux, glaisière, glaive, glamour, glamoureux, glanage, gland, glandage, glande, glandé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Je vois trop de divisions au nom des origines, des religions, des intérêts.

我看到太多以祖籍、宗教、利益为名

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Mes chats partagent toute ma vie, je ne pourrais pas vivre sans eux.

了我全生活,没有它们,我不能活。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Rien ne saurait me séparer du peuple chinois, fort de plus de 1,4 milliards d'âmes.

没有谁可以把我,与14亿多中国人民开来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Inséparable donc, du corps qui la portait.

因此,它与穿着它身体是不可

评价该例句:好评差评指正
巴黎物馆

Camille Pissarro, connu pour être l'un des premiers Impressionnistes, a également été attiré par le divisionnisme.

卡米尔毕莎罗是最早一批印象派画家之一,也被画法吸引。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

La ville d'Istanbul, elle-même, est partagée.

伊斯坦布尔市本身是成了两半。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第一卷

Je ne me laisse jamais influencer par les perturbations de l’atmosphère ni par les divisions conventionnelles du temps.

“我从来不受天气变化和公认时间约束。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Leurs sonorités sont partie intégrante de la dynamique du film, parce qu'elles manifestent les logiques contrastées des personnages. »

他们声音是电影动力一个不可,因为它们展现了角色间对比逻辑。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En résumé : chacun choisit sa proie, et les prédateurs se saucissonnent l'exploitation des territoires entre eux.

每个人都选择自己猎物,而掠夺者们在彼此之间领土。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

C'est des kilomètres ou des mètres ou de la hauteur, mais ce sont toujours des tronçons, des segments, des espaces.

在地球上,我们使用公里、米或者高度来度量空间,但实际上这些都只是一小段,一小段,是开来

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'empire yakuza fait partie intégrante du pays.

黑帮帝国是该国不可

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

Ensuite c’est la division et le façonnage, étapes généralement mécanisées.

然后是和整形,一般都是机械化步骤。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

En Birmanie, beaucoup considèrent le bouddhisme comme indissociable de l'appartenance à la nation.

在缅甸,许多人认为佛教与属于国家是不可

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Depuis sa désignation, la rue est à nouveau divisée.

自从被指定以来,这条街又被了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Ils vivent en Cisjordanie, territoire palestinien morcelé par les colonies juives.

他们生活在约旦河西岸,这是一块被犹太殖民地巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les îles Diaoyu sont une partie inaliénable du territoire chinois.

钓鱼岛是中国领土不可

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Le paiement fractionné est en train de s'imposer, notamment dans les commerces en ligne.

付款正在逐渐建立,特别是在在线业务中。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Chacun chez soi, dit-elle, on ne peut pas vivre ensemble.

她主张,各归其位,大家无法共同生活。 但曼努埃尔·瓦尔斯提出了前提条件, 即新喀里多尼亚群岛统一性和不可性。 基于此,他试图调解各方, 寻找一个令所有方满意解决方案, 正如37年前他导师米歇尔·罗卡尔所做那样。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le Cachemire raconte l'histoire d'un conflit inextricable et d'une tragédie pour les habitants de cette région.

《克什米尔》讲述了该地区人民不可冲突和悲剧故事。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

(phase de segmentation) c) Puis, l'auditeur associe un sens à ces mots et groupes de mots.

阶段) c) 然后,听者将这些词和词组含义联系起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glauconitisation, glauconitite, glaucopargasite, glaucophane, glaucophanisation, glaucophanite, glaucopsie, glaucopyrite, glaucosidérite, Glaucus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接