有奖纠错
| 划词

Ces examens porteraient sur les réductions d'émissions signalées pour des périodes données.

此种审查将涵盖特定时期报告的

评价该例句:好评差评指正

L'Azerbaïdjan a fourni une estimation de réduction pour le secteur.

阿塞拜疆提供了这个部门的估计数。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter tout doute, aucune URCE n'est détenue dans le Fonds d'affectation spéciale.

为避免疑义,信托基金中不得持有

评价该例句:好评差评指正

Comment le Conseil exécutif peut-il décider quelles URCE d'un projet doivent être étiquetées?

执行理事会可用什么方法确定项目中应当标注?

评价该例句:好评差评指正

Les URCE-T seraient délivrées dans le cadre du cycle des projets.

临时为项目周期的一部分发放。

评价该例句:好评差评指正

Quelles dates d'expiration devraient s'appliquer aux URCE-T?

应当对临时适用一种到期日?

评价该例句:好评差评指正

Les URCE-T devraient-elles être détenues sur un compte de retrait séparé?

是否应当为临时保持单独的留存额?

评价该例句:好评差评指正

Peuvent-elles être reportées sur la période d'engagement ultérieure?

临时可否结转到下一个的承诺期?

评价该例句:好评差评指正

Que deviennent celles qui n'ont pas été retirées à la fin d'une période d'engagement?

在承诺期末,未留存的临时如何处理?

评价该例句:好评差评指正

Est-il nécessaire de prévoir un compte d'annulation séparé pour les URCE-T annulées?

注销临时是否需要一个单独的注销账户?

评价该例句:好评差评指正

La redélivrance correspond-elle à la délivrance d'une nouvelle URCE-T ou à la réactivation de l'URCE-T initiale?

重新发放涉及的是发放新的临时,还是重新启动原临时

评价该例句:好评差评指正

Si une nouvelle URCE-T est délivrée, doit-elle être liée d'une manière ou d'une autre à l'URCE-T initiale?

如果发放新的临时,是否应当以某种方式同原相联系?

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, la redélivrance d'URCE-T doit-elle être fondée sur les niveaux de référence actualisés?

临时的重新发放是否应当根据某种更新的基准进行?

评价该例句:好评差评指正

La redélivrance d'URCE-T devrait-elle s'accompagner d'une contribution sous forme d'une part des fonds?

临时的重新发放是否需要收益分成形式的缴款?

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil exécutif prend à sa charge les frais de réexamen de la délivrance d'URCE proposée.

执行理事会应承担审评拟议的发放的费用。

评价该例句:好评差评指正

Une évaluation ex post s'avérera sans doute nécessaire pour montrer que les émissions ont effectivement été réduites.

必须进行事后评估,以表明取得了实际的

评价该例句:好评差评指正

Si la proposition d'URCE-T est mise en œuvre, les Parties souhaiteront peut-être répondre aux questions ci-après.

如果要实施关于临时的提议,缔约方不妨考虑下列问题。

评价该例句:好评差评指正

La quantité attribuée correspond à l'engagement en matière de réduction des émissions contracté par un pays développé Partie.

分配额即一个发达国家缔约方的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada a fait état d'un programme pilote de certification des échanges privés, et volontaires, des réductions d'émission.

加拿大报告了一项私营方面自愿贸易的试点方案。

评价该例句:好评差评指正

Quelle quantité d'URE, d'URCE, d'UQA et d'UAB devrait détenir l'assureur aux fins du remplacement des URCE étiquetées?

为了替补经标注的,承保人应当持有多少数量的单位、、配量单位和清除单位?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书, 背书(支票), 背书(支票的), 背书人, 背书一张支票, 背书债券, 背熟台词, 背水一战, 背水阵, 背诵, 背诵的课文, 背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Car l’amélioration physique que la diminution de la caféine amena presque immédiatement chez moi n’arrêta pas l’évolution de chagrin que l’absorption du toxique avait peut-être sinon créé, du moins su rendre plus aigu.

咖啡因的减量即使我身体好转,但未消除我的忧郁。如带毒性的药没有创造忧郁,至少它曾使忧郁更为尖锐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接