Je vous dispense de vos réflexions. Je vous dispense de faire des commentaires.
请不必再说了。
On dort encore à trois dans la même pièce.
时候再说吧。我们家三口人还住间房呢。
S'il vous plaît ... parlez plus lentement.
请再说慢点儿。
Il n'est d'ailleurs pas très valoriséà l'école.
再说,学校身体的重要性也看得很轻。
Si tu le répètes une fois de plus, je te fousàla porte.
如果你再说遍,我就把你赶出去。
Et d’ailleurs, la nature n’est pas la seule à offrir un tableau minimaliste.
再说,最简单的图画中也不是用质朴做为唯的表现方式。
Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕哭起来。
D'ailleurs, il lui répugnait de parler à cet homme, dont il acceptait les services.
再说跟这个请他白坐船的人攀谈,他也觉得讨厌。
I1 est sorti sa manteau, et il était enrhumé !
他没有穿衣就出去了,再说,他还在冒!
Finie la rigolade, il faut travailler maintenant.
不要再说笑了, 现在该工作了。
Mon ami, repondait madame Grandet animee par un sentiment de dignite maternelle, nous verrons cela.
"亲爱的,"格朗台太太顿时种做母亲的尊严,回答说:"以后再说吧。"
Je vais répéter afin de me faire bien comprendre.
我再说遍, 以便家明白我的意思。
Et le gouvernement ne laissera jamais tomber un établissement pour éviter un effet domino désastreux.
再说,政府为避免多米诺骨牌灾难效应,绝不会任由家银行倒闭。
Je ne devrais pas te dire ça comme ça d’ailleurs, parce que t’es ma fille.
再说, 我也不应该这样讲, 因为你是我女儿。
Mon ami, je fais mes prieres, attendez, repondit d'une voix alteree la pauvre mere.
"朋友,我在做祈祷呢。有话耽会儿再说,"可怜的母亲声音都变了。
Pourriez-vous parler plus fort ? Je vous entends mal.
抱歉。麻烦您能再说遍吗?
L'avenir est trop incertain pour prendre une décision, il vaut mieux se réserver.
未来情况不肯定,难以作出决定,最好等下再说。
Pour terminer, je voudrais revenir sur la question des armes de destruction massive.
最后,我要再说下规模杀伤性武器问题。
Mais, une fois encore, cela peut être dû à mes origines méditerranéennes.
但是,再说遍,这也许产生于我的来自地中海的理解。
Je dirai juste un dernier mot sur la Guinée-Bissau.
关于几内亚比绍,我要再说最后句话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pouvez vous me rappeler votre nom ?
您能下您的名字吗?
D’ailleurs est-ce qu’il entend, ce grand bêta ?
他能听见吗,大傻子?
Vous n'avez pas à dire des choses pareilles !
你不用些相似的事情!
D’ailleurs, nous marchions sous une allure modérée.
,船是中速行驶的。
Et puis encore une fois, c'est accessible à tous et ça, c'est chouette !
一次,每个人都可以进入所学校,很棒!
Et puis, que pourrais-je faire d’autre ?
,除样,我还能做什么呢?”
Et puis regarde! Tu vois, là-bas, les champs de blé?
,你看!你看到那边的麦田没有?
Je sais. D’ailleurs, ça t’est déjà arrivé.
我知道。,已经发生。
J'aime vraiment ce métier et comme je m'entends bien avec toute l'équipe...
我真的很喜欢份职业,我和整个团队都处得来。
Entendu ! A plus tard, Thérèse, et bon courage !
知道!那么晚点,Thérèse,加油!
Donc, encore une fois, c'est quasiment impossible d'atteindre le même niveau.
所以,一次,几乎不可能达到相同的水平。
Mais ça, on en reparlera un peu plus tard.
但一点,我们稍后。
Pardon ? Est-ce que vous pouvez repéter, s’il vous plaît ?
您什么?能一吗?
Encore une fois, il s'agit ici de découvrir vos préférences naturelles.
一次,是关于发现你的自然偏好。
Et puis parce que vous parlez, en général, avant de réfléchir.
接着,通常,因为你们先思考。
Et puis, cette marque est en promotion.
个牌子正在促销中。
Ecoute, on change la table de place et après on verra.
听着,先把茶几换地方。
Ah putain, je veux plus entendre parler, tu m'en parles plus, il existe plus.
该死,我也不想听到他的名字,也不想提。你不要和我,他不存在。
On en reparle demain, dans ce cas-là.
样的话,我们明天吧。
D'ailleurs l'après-midi, nous serions gênés par les caravanes de touristes.
,下午游客很多,影响很大。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释