L'arbitre a évalué le dommage.
公断人估算了所受损失。
Alors que je viens juste de prendre mes fonctions de Secrétaire général, je souhaite assurer les deux parties que l'Organisation demeurera un arbitre impartial, déterminé à apporter la paix et le développement à tout le peuple soudanais.
在我新任秘书长之际,我想向双方保证,本组织将依然作为一个完全公断人,致力于让苏丹全体人民享有和平与发展。
À la CESAP, un Groupe d'experts formule des avis sur la version préliminaire de l'Étude économique et sociale et les articles présentés aux fins de publications dans le Asia-Pacific Development Journal sont normalement examinés par des spécialistes.
在亚太经社会,一个专家组会议对《经济和社会概览》草稿提出意见,提供给在《亚太发展杂志》发表
论文通常交给公断人。
Les incidents soumis au jugement de la Commission avaient eu lieu à des époques différentes et le surarbitre devait donc établir pour chacun d'eux si, à l'époque où il s'était produit, la traite était ou non «contraire à la loi des nations».
提交联合委员会各事件是在不同时候发生
,公断人必须确定在每个事件发生
时候奴隶制是否“违反国际法”。
La sélection opérée par d'autres spécialistes qui est la règle dans les milieux professionnels ne se pratique guère à l'ONU ou dans ses organismes et même des procédures moins sévères de contrôle de la qualité telles que des examens internes par les pairs ne sont pas une pratique courante.
联合国很少采用专业团体内采用公断人制度;即便是不那么严格
质量控制安排、例如同侪内部审查,也不常见。
Dans l'affaire McCready (US) c. Mexico, le surarbitre, Sir Edward Thornton, avait conclu comme suit: «Les marins en service dans la marine de guerre ou la marine marchande sous un drapeau qui n'est pas le leur ont droit, pendant la durée de ce service, à la protection du drapeau sous lequel ils servent».
在McCready(美国)诉墨西哥案,公断人Edward Thornton爵士认为,“海员在悬挂非本国国旗
海军船只或商船上服务,服务期间有权获得其所服务之国旗国
保护”。
Il s'agit de savoir si le Comité est prêt à agir dans le cas de Gibraltar en tant que gardien et défenseur des droits politiques d'un des peuples coloniaux ou s'il considère qu'il a un rôle d'arbitre dans un conflit de souveraineté entre la Puissance administrante et le voisin de Gibraltar.
该问题可以归纳如下:委员会是将自己视为清单所列
非自治领土殖民地人民
政治权利监护人和促进者,还是将自己视为该领土管理国与邻国
主权
公断人?
Afin de prévenir le risque moral, il a été recommandé de rattacher ces financements exceptionnels à des mécanismes faisant intervenir des agents aussi bien privés que publics et où la conduite des négociations entre débiteurs et créditeurs ait lieu dans le cadre de règles et d'institutions internationales, y compris l'arbitrage international.
为避免道德上风险,有人建议在解决问题时将这种特别资金与包括政府与民间公司
机制挂勾,并在根据国际规则和由国际机构(包括国际公断人和仲裁人处理债务国和债权国之间
谈判时使用。
Elle souligne la nécessité de renforcer le rôle du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui doit juger en dernier ressort les éventuels cas de non-respect des obligations créées par le TNP pour pouvoir prendre les mesures appropriées, conformément au Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), y compris l'application des garanties.
着重指出必需加强联合国安全理事会最后公断人角色,使之能遵照国际原子能机构(原子能机构)《规约》,在发生不遵守不扩散条约义务时、采取适当行动,包括实施保障监督。
Ils ont également noté les progrès accomplis dans la relation entre les Tokélaou, territoire non autonome, et la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante, dans l'optique de l'autodétermination, et engagé les territoires non autonomes et les puissances administrantes à monter des dispositifs de coopération en vue d'un processus d'autogouvernement durable, avec l'engagement ferme de l'Organisation des Nations Unies d'agir en tant qu'arbitre impartial.
讨论会还注意到非自治领土托克劳与管理国新西兰在自决问题上关系进展,呼吁非自治领土和管理国在联合国作为诚实公断人
坚定承诺下,为可持续
自治进程作出更加紧密
合作安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。